Sentence examples of "on the question of" in English
Okay, this morning I'm speaking on the question of corruption.
Итак, сегодня я буду говорить о коррупции.
The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
Gates has appropriately focused on the question of NATO's financial sustainability.
Гейтс уместным образом заострил внимание на финансовой устойчивости НАТО.
We have also taken an incremental but significant step on the question of missiles.
Мы также предприняли этапный, но значительный шаг по вопросу ракет.
On the question of Iran's nuclear weapons capability, Americans and Europeans also fundamentally agree:
В вопросе ядерных возможностей Ирана американцы и европейцы также сходятся во мнениях по основному положению:
Finally, Obama advocated holding a “national conversation” on the question of state versus federal legislation on such issues.
Наконец, Обама выступил за проведение «национальной дискуссии» о противостоянии федерального и местного законодательств по данному вопросу.
I refuse to be drawn on the question of whether God exists, until somebody properly defines the terms.
Я отказываюсь быть втянутым в обсуждение вопроса о существовании Бога, до тех пор пока не будет определено само понятие.
On the question of Iran’s nuclear weapons capability, Americans and Europeans also fundamentally agree: it should be prevented.
В вопросе ядерных возможностей Ирана американцы и европейцы также сходятся во мнениях по основному положению: это необходимо предотвратить.
As a nuclear-weapon State, China has never evaded its responsibilities and obligations on the question of nuclear disarmament.
Являясь государством, обладающим ядерным оружием, Китай никогда не уклонялся от своей ответственности и обязанностей в области ядерного разоружения.
That outcome would run counter to British public opinion, which remains moderate on the question of fully breaking with the EU.
Это предложение противоречит британскому общественному мнению, которое остается умеренным в вопросе полного разрыва отношений с ЕС.
On the question of who should benefit from complementary forms of protection, both instruments were referred to as providing valuable benchmarks.
Что касается вопроса о том, на кого должны распространяться дополнительные формы защиты, то, как указывалось, оба документа, обеспечивают для этого разумные ориентиры.
It is agnostic, if you will, on the question of God’s existence — a question that is way above its pay grade.
Если угодно, в вопросе о существовании Бога он агностичен и просто выносит его за скобки.
Considerable progress had been made on the question of the scope of the draft Legislative Guide as to intellectual property, securities and financial contracts.
Значительный прогресс достигнут по вопросу области действия проекта руководства для законодательных органов в отношении интеллектуальной собственности, ценных бумаг и финансовых контрактов.
On the question of terrorism, the Palestinian side has taken a clear stand against international terrorism and against terrorist groups with a global dimension.
Что касается вопроса о терроризме, то палестинская сторона занимает четкую позицию против международного терроризма и против террористических групп, имеющих глобальные масштабы.
Representation of the United Nations in meetings with other international administrative tribunals and similar bodies, and on the question of administration of justice in general.
представительство Организации Объединенных Наций на совещаниях с другими международными административными трибуналами и аналогичными органами, а также по вопросам отправления правосудия в целом.
On the question of new issues, similarly in this area no specific proposal has been laid on the table or elaborated since we last met.
Что касается новых проблем, то с тех пор как мы собирались последний раз, не было представлено или развито никаких конкретных предложений.
The draft resolution, while maintaining its traditional main thrust, framework and format, reflects relevant recent developments that have a bearing on the question of nuclear disarmament.
Хотя в проекте этой резолюции сохраняется его традиционная основная направленность, рамки и формат, в нем отражаются соответствующие произошедшие в последнее время события, которые оказывают воздействие на вопрос о ядерном разоружении.
While keeping our focus on the question of weapons of mass destruction, we cannot afford to ignore the challenge posed by small arms and light weapons.
Продолжая уделять основное внимание вопросу об оружии массового уничтожения, мы не можем игнорировать угрозу, создаваемую стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert