Sentence examples of "on top of" in English

<>
Sitting on top of the hill. Он сидит на вершине холма.
Superimposed on top of media element Поверх мультимедийного элемента
She put whipped cream on top of my half-and-half. Она положила взбитые сливки сверху.
On top of that, it communicates, which is what emotion does. И сверх того, чайник передает отношение. И это то действие, которое производят эмоции.
Now, he simply would rely on support from other, no-less-pliant pro-Kremlin parties on top of United Russia’s. Сейчас он просто станет полагаться на поддержку со стороны других, не менее уступчивых прокремлевских партий, вдобавок к той же самой поддержке со стороны «Единой России».
So what causes double vision on top of all the other symptoms? Что вызывает двоящееся зрение вдобавок ко всем остальным симптомам?
I was on top of the world. Я был на вершине мира.
And you can put it on top of any image. Линзу можно положить поверх любого изображения.
This heavy bookcase at our house, it fell on top of him. Тяжелый книжный шкаф в нашем доме, упал на него сверху.
On top of that, I will pay you a $50 reward. А я сверх этого заплачу 50 долларов.
On top of the damage from the global economy’s woes, the eurozone was faced with a looming Greek government bankruptcy. Вдобавок к потерям от спада мировой экономики перед еврозоной замаячило банкротство правительства Греции.
On top of that, affiliates receive immediate access to our database of traffic-boosting marketing tools. Вдобавок ко всему партнеры получают мгновенный доступ к нашей базе маркетинговых инструментов, увеличивающих трафик.
We were on top of the world. Мы были на вершине мира.
It is a new layer on top of your brain. Новый слой поверх мозга.
And he pushes me down and he gets on top of me. Толкнул меня на пол и взгромоздился сверху.
On top of that, I will pay you a fifty dollar reward. Сверх этого, я заплачу вам пятьдесят долларов вознаграждения.
This comes on top of Manafort’s already disclosed work on behalf of Viktor Yanukovych, the deposed Ukrainian leader who is a close Kremlin ally. И это вдобавок к тому, что Манафорт работал на свергнутого украинского руководителя и близкого союзника Кремля Виктора Януковича.
On top of that, products from credit cards to loans and mortgages are still less widely used. Вдобавок ко всему, продукты от кредитных карт до займов и ипотеки по-прежнему не используются широко.
I was feeling on top of the world. Я был на вершине блаженства.
To nest folders, drag one on top of the other. Чтобы вложить одну папку в другую, перетащите ее и поместите поверх значка второй папки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.