Usage examples of "one-sided judgment" in English with translation to Russian

<>
It's one sided. It's a bottle whose inside is its outside. Это односторонняя бутылка - все, что внутри, снаружи.
On the one hand, the judgment appears to reject the application of the “genuine link” to companies by its findings that “in the particular field of the diplomatic protection of corporate entities, no absolute test of'genuine connection'has found general acceptance” and that there was no analogy between the issues raised in Barcelona Traction and Nottebohm. С одной стороны, как представляется, это решение отвергает применение критерия «подлинной связи» к компаниям в силу содержащегося в нем вывода о том, что «в конкретной области дипломатической защиты корпоративных образований никакой абсолютный критерий «подлинной связи» не получил общего признания» и вывода об отсутствии аналогии между вопросами, затронутыми в деле о компании «Барселона трэкшн» и деле Ноттебома.
But, when it comes to vaccination, one family’s poor judgment can mean sickness or even death for another’s. Но, когда дело доходит до вакцинации, недальновидность одной семьи может означать болезнь или даже смерть в чужой.
By way of illustration, the most current figures show that the Tribunal has indicted a total of 161 accused persons, with trial and appeal proceedings completed to date against 109 of those persons, if one also considers the appeal judgment to be delivered tomorrow in the Halilović case. Это можно проиллюстрировать с помощью самых последних данных, которые показывают, что на сегодняшний день Трибунал завершил судебные разбирательства и апелляционное производство по делам 109 обвиняемых из 161 лица, которым были предъявлены обвинения, с учетом также одного апелляционного решения, которое будет вынесено завтра в отношении дела Халиловича.
These boys wouldn't last one bad dubstep remix of gay bar judgment. Эти парни даже не выдержали бы один плохой дабстеп ремикс в наказание в гей баре.
The responses to the seventh survey indicated that in the Philippines the death sentence is to be carried out “not earlier than one year nor later than 18 months after the judgment has become final and executory”. Из ответов на вопросы для седьмого обзора следует, что на Филиппинах смертный приговор должен приводиться в исполнение " не раньше, чем через год, и не позже, чем через 18 месяцев после того, как приговор стал окончательным и подлежащим исполнению ".
(A "super-majority" voting mechanism will ensure that the vote of at least one international judge is needed to reach a judgment.) Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
There is one more misperception clouding donor countries’ judgment: the idea that aid to developing countries is an act of sheer generosity, with no tangible benefits for the donor. Существует еще одно заблуждение, сбивающее с толку стран-доноров: идея о том, что помощь развивающимся странам является актом простого великодушия, без каких-либо ощутимых выгод для донора.
Only an equally complex and highly adaptable monetary-policy approach – one that emphasizes risk management and reliance on policymakers’ judgment, rather than a clear-cut formula – can do that. Только столь же сложная и очень гибкая денежно-кредитная политика – с акцентом на управление риском и полагающаяся на здравый смысл законодателей, а не на готовую формулу – может привести к такому результату.
At only one other time in my business life have I seen a company which, in my judgment, had on the horizon as big a dollar volume of potentially successful new products in relation to the then existing size of business as was the case with the Food Machinery Corporation in the period from 1932 through 1934. Только один раз за всю оставшуюся жизнь мне довелось встретить компанию, на горизонте которой маячил столь солидный относительно размеров самого бизнеса объем долларовых поступлений от потенциально успешных новых продуктов, как в случае Food Machinery в период 1932-1934 годов.
But one has to study a little bit more history of physics before making the final judgment. Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.
When we were first investigating the role of disgust in moral judgment, one of the things we became interested in was whether or not these sorts of appeals are more likely to work in individuals who are more easily disgusted. Когда мы начали изучать роль отвращения при моральном суждении, мы стали задумываться над тем, влияет ли это сильнее на тех, у кого легче вызвать чувство отвращения.
It all depends on a value judgment - one of the many value judgments societies must make with respect to modern medicine. Все это зависит от ценностного суждения - одного из многих ценностных суждений, которые должно сделать общество в отношении современной медицины.
But under the international rules that America is supposed to follow, wars should not be undertaken based on the judgment of one individual and his cabal. Но согласно международным правилам, которым, предположительно, должна следовать Америка, нельзя начинать войну на основе предположений одного человека и его политического окружения.
If the mandate is so incomplete that it leaves too much room for discretional judgment, there is only one way to hold policymakers accountable: through democratic elections. Если мандат настолько несовершенен, что оставляет огромные возможности для дискреционных решений, существует только один способ возложить ответственность на лиц, участвующих в принятии решений, - демократические выборы.
If met forthrightly and with good judgment, they are merely one of the costs of eventual success. Откровенно говоря, если рассудить, это всего лишь один из видов издержек, предполагаемых конечным успехом.
If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash. Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами.
The judgment is likely to be appealed to the Supreme Court by one side or the other. Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон.
In lieu of judgment, we get ceaseless and frivolous commentary on the thousand and one twists and turns of the electoral contest. Вместо взвешенных суждений, мы видим бесконечные, фривольные комментарии на тему тысячи и одного поворота в предвыборном чемпионате.
A policy judgment that was wrong for me engendered quite a different kind of mistake, and one which did cost a significant amount of dollars. My mistake was to project my skill beyond the limits of experience. Принципиально неверное суждение породило иной вид ошибки, обошедшейся в изрядную сумму долларов. Ошибка состояла в том, что я попробовал применить свои умения в тех сферах, с которыми ранее практически не сталкивался.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!