OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The floodgates of financialization burst open and the world was flooded with debt. Шлюзы финансиализации распахнулись, и мир был наводнен долговыми обязательствами.
As I drove away from the entrance, a window blind cracked open; through the slats, an eye surveyed my departure. Когда я отъезжал от входа, оконная занавеска с шумом распахнулась – через створки ставней кто-то внимательно наблюдал за моим отъездом.
Five years earlier, she was the most humiliated wife in America, a woman whose private life was thrown open – fully and relentlessly – to public scrutiny. Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
But, with the rise of popular neo-isolationist Presidential candidates, the slowest economic recovery since the Great Depression, decline in its manufacturing sector, administration talk of reducing the size of the American military to the 1940 level, and the Obama semi-withdrawal from the Middle East, the door that had been shut to Russia has been open. Однако с возвышением кандидатов в президенты, ратующих за популярный ныне неоизоляционизм, ввиду самых медленных темпов экономического роста со времен Великой депрессии, упадка в производственном секторе, разговоров в административных кругах о сокращении американских вооруженных сил до уровня 1940 года и половинчатого ухода Обамы с Ближнего Востока, дверь, долгое время закрытая для России, теперь распахнулась.

Advert

My translations