Ejemplos del uso de "organisational issues" en inglés

<>
Terms of reference, in the context of an action plan, comprise brief, but sufficiently descriptive operational details on various administrative and organisational issues pertaining to the development of the action plan. Техническое задание, в контексте плана действий, — это краткая, но достаточно наглядная информация о различных административных и организационных вопросах, связанных с разработкой плана действий.
The main goal of this research was, first, to characterise the gender situation in the Portuguese Central Public Administration, and secondly, to increase the knowledge about interactions between the gender issues, the dominant organisational culture patterns and governance. Основные цели этого исследования состояли в том, чтобы, во-первых, описать гендерную ситуацию в центральных органах государственной администрации Португалии, а во-вторых, повысить уровень знаний о взаимосвязи между гендерными факторами, доминирующими организационно-культурными моделями и управлением.
We have important issues to discuss. Нам нужно обсудить важные вопросы.
(ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents; (ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам;
When can one say that a person has alcohol issues? Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем?
Institutional capacity, relationships based on realpolitik rather than shared values, overlapping organisational structures (for example, the much-touted Eurasian Economic Union that Russia has created also includes Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Armenia), low levels of trust between the parties, and competition for influence over Central Asia could all lead to institutional impasse. Институциональный потенциал, отношения, основанные на принципах реальной политики, а не на общих ценностях, перекрывающие друг друга структуры (к примеру, Евразийский экономический союз под руководством России также включает в себя Белоруссию, Казахстан, Киргизию и Армению), низкий уровень доверия между сторонами и соперничество за влияние в Средней Азии могут привести эти институты в тупик.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered. Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Two major issues had to be settled. Нужно было решить два главных вопроса.
Finally, a series of legal and organisational measures is needed to ensure both the success of the cash changeover and unhindered circulation of euro banknotes and coins in the future. Наконец, необходим ряд законодательных и организационных мер, чтобы обеспечить как успешную замену наличной валюты, так и беспрепятственное обращение банкнот евро в будущем.
Viviana has important issues to discuss. Вивиана хочет обсудить важные вопросы.
In addition, OKD Ostrava is developing an organisational model that would allow the separation of the profitable activities from a non-profitable segment, which could in turn qualify for the use of the state subsidies earmarked for mine closure. Кроме того, компания Острава ОКД разрабатывает организационную модель, которая позволит отделить прибыльные виды деятельности от неприбыльных, что в свою очередь обеспечит эффективное использование государственных субсидий, предназначенных для закрытия горнодобывающих предприятий.
If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me. Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют.
Pursuant to the Law of 26 April 1996 on the Prison Service, the direct supervision over the activities of correctional facilities and pre-trial detention centres is conducted by provincial directors of the Prison Service, and the implementation of tasks carried out by organisational units of the Prison Service is supervised by the General Director of the Prison Service. В соответствии с Законом о Пенитенциарной службе от 26 апреля 1996 года (" Вестник законов ", 2002 год, № 207, раздел 1761 с внесенными в него поправками) непосредственный надзор за деятельностью исправительных учреждений и следственных изоляторов осуществляется директорами отделений Пенитенциарной службы в воеводствах, а надзор за выполнением задач, возложенных на организационные подразделения Пенитенциарной службы- генеральным директором Пенитенциарной службы.
Important Issues to Address in a Process Safety Management System Важные вопросы в системе управления безопасностью процессов
Moreover changes within the institutional or organisational framework for land administration as well as constant developments and improvements in technology require training of staff. Кроме того, изменения в институциональной или организационной базе управления земельными ресурсами, а также постоянное усовершенствование и улучшение технологий требует подготовки кадров.
Magazine Back Issues Старые номера журналов
In July 2005, the Russian Federation will be holding an international conference in Moscow for Multilateral Technical and Organisational Approaches to the Nuclear Fuel Cycle aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime. В июле 2005 года Российская Федерация будет проводить в Москве Международную конференцию по многосторонним техническим и организационным подходам к ядерному топливному циклу для укрепления режима ядерного нераспространения.
This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam. По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья: во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет Аль-Ашар, важнейшее исламистское учреждение страны, пользующееся большим авторитетом во всем суннитском исламе.
In the last two years new organisational networks and structures have been put in place across all areas of Government involved in this issue providing more focus for multi-agency initiatives to be brought to bear. За последние два года во всех государственных органах, занимающихся этим вопросом, были созданы новые организационные системы и структуры, которые обеспечивают б?льшую целенаправленность в осуществлении межучрежденческих инициатив.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.