Sentence examples of "orthodox marxist" in English

<>
China's current government arrived through a tectonic revolution animated by anti imperialism, anti colonialism, and anti capitalism codified as orthodox Marxist Leninist doctrine. Сегодняшнее правительство Китая пришло к власти вследствие тектонической революции, вдохновленной анти-имперализмом, анти-колониализмом и анти- капитализмом, которые и составляют ортодоксальную доктрину Марксизма-Ленинизма.
It should come as no surprise that the most powerful nation from the former Soviet Union, whose leaders were schooled in the Marxist tradition, is borrowing directly from that tradition in its efforts today. Не должно вызывать удивления то, что самая мощная нация из состава бывшего Советского Союза, лидеры которой были воспитаны в марксистских традициях, заимствует непосредственно из этой традиции идеи для своей сегодняшней практики.
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work. Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении.
The Soviet Union invaded Afghanistan in 1979 to prop up a Marxist government battling Muslim guerrillas, setting off a brutal conflict that pitted more than 100,000 Soviet occupying troops against rebels backed by the U.S., Pakistan and others. Советский Союз вторгся в Афганистан в 1979 году, чтобы поддержать марксистское правительство, которое сражалось против мусульманских боевиков. Так начался жестокий конфликт, который столкнул более 100 тысяч советских оккупационных войск с повстанцами, поддержанными США, Пакистаном и другими.
Mikhail Men is the son of a well-known eastern orthodox minister archpriest Alexander Men, he graduated from the Moscow Institute of Petrochemistry n.a. Gubkin. Михаил Мень - сын известного православного священника протоиерея Александра Меня, закончил Московский институт нефтехимии имени Губкина.
Russia Is Using Marxist Strategies, and So Is Trump Россия использует марксистские стратегии, и то же самое делает Трамп
"We walk on the edge, shells are exploding nearby, it is very important for representatives of various ethnicities and religions to oppose provocations together, and this work must receive proper informational support," said the representative of Russian Orthodox Church for public relations Vsevolod Chaplin. "Мы ходим по краю, снаряды рвутся рядом, очень важно представителям разных этносов и религий вместе выступать против провокаций, и эта работа должна получать достойную информационную поддержку", - сказал представитель РПЦ по связям с обществом Всеволод Чаплин.
Albania unveiled in 2005 that it had discovered 16 tons of sulfur mustard hidden away by its Marxist dictatorship in the 1970s. В 2005 году Албания сообщила, что она обнаружила 16 тонн иприта, которые были спрятаны властями в 1970-х годах, во времена марксистской диктатуры.
Upon his arrival at the station in November, photos of Shkaplerov and his crewmates showed a backdrop of Orthodox icons and crucifixes — Korolev and Gagarin had been moved quite literally out of the picture. Когда он прибыл на станцию, доску почета украсили фотографии Шкаплерова и членов его экипажа на фоне православных икон и распятий — а Королева и Гагарина отодвинули в сторону, с глаз подальше.
Russia used a version of that Marxist idea in its efforts to disrupt the 2016 presidential campaign. Россия использовала одну из версий этой марксистской идеи в своих попытках подорвать президентскую кампанию 2016 года.
Sharp-tongued space engineers dubbed this spot “iconostasis,” referring to a wall in Russian orthodox cathedrals where icons of the saints are displayed. Острые на язык космические инженеры прозвали это место иконостасом, вспомнив русские православные соборы, где на стенах висят иконы святых.
While Trump’s characteristic strategy is to intensify social divisions, and to make what divides Americans as salient and visible as possible, that approach is more often associated with the left than the right (true to its Marxist origins). Наиболее характерной для Трампа стратегией является стремление добиться социального раскола общества, а также попытка как можно больше подчеркнуть то, что разделяет Америку, — такой подход чаще всего ассоциируется с левыми, а не с правыми (что соответствует его марксистским истокам).
The Russian Orthodox Church, which has long had a broad influence on the country, including spacefaring activities, quickly spoke out as one of the most ardent supporters of the ultra-conservative and nationalist policies adopted by the Kremlin. Русская православная церковь, издавна пользующаяся большим влиянием в стране, и в том числе, в космической отрасли, сразу выступила в качестве одного из самых рьяных сторонников ультраконсервативной и националистической политики, проводимой Кремлем.
The Marxist historical dialectic may no longer be a point of debate, but it is an ideological conflict nonetheless. Хотя марксисткая историческая диалектика больше не находится в центре конфронтации, это не отменяет идеологической природы происходящего.
“President Trump’s First Foreign Policy Crisis,” as the headline predicted, would be about Russia’s desire to take revenge on the West for its interventions in Bosnia and Kosovo, which were “an affront to the Slavic Orthodox world.” «Первый кризис внешней политики президента Трампа», согласно предсказанию в заголовке, будет связан с желанием России отомстить Западу за вторжение в Боснию и Косово, что стало «оскорблением для славянского православного мира».
This led to a sort of emulating movement, an anti-Stalinist Marxist left, in, um, the rest of Europe, Asia, Latin America, basically everywhere. Она породила в остальной Европе, Азии, Латинской Америке - фактически повсюду - особое движение, антисталинистское и марксистски левое.
The occasion for the letters was the seventieth anniversary of the so-called “Lviv Sobor of 1946,” at which under pressure from the Soviet government, the Orthodox Church of Russia forcefully took over the Ukrainian Greek Catholic Church under its jurisdiction. Поводом для писем стало семидесятилетие так называемого «Львовского Собора 1946 года», на котором Русская Православная Церковь под давлением советской власти принудительным путем взяла под свою юрисдикцию Украинскую Греко-Католическую Церковь.
But what I want to focus on is a sin of Hitchens that Seymour, being a Marxist and a Trotskyite, is in a very poor position to denounce but that ought to outrage anyone with a functioning moral compass. Однако я хочу обратить внимание на другой грех Хитченса, который Сеймур, как марксист и троцкист, не может осуждать, но который должен был бы приводить в ярость всякого, у кого нормально работает моральный компас.
Russian pseudo-NGOs undermine the social cohesion of neighboring states through the consolidation of pro-Russian forces and ethno-geopolitics; the denigration of national identities; and the promotion of anti-US, conservative Orthodox, and Eurasianist values. Российские псевдо-неправительственные организации подрывают социальную сплоченность в соседних государствах посредством консолидации пророссийских сил и этнической геополитики, очернения национальной идентичности, а также продвижения антиамериканских, консервативно-православных и евразийских ценностей.
The ten-year effort to prop up a Marxist government in Kabul bankrupted the Soviet Union, which dissolved in 1991. Длившиеся десять лет усилия по укреплению марксистского правительства в Кабуле обанкротили Советский Союз, который в 1991 году распался.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.