<>
no matches found
Holliday wool dresses, light coats, outfits. Нарядные шерстяные платья, демисезонные пальто, ансамбли.
So, what's with the outfits? А это что за шмотки?
They’re coming out in these exotic outfits. Они появляются в этих экзотических нарядах.
And what's up with all these stupid outfits? И что со всеми этими дурацкими шмотками?
Yeah, what's up with all his retarded outfits? Да, что стряслось с его дебильными шмотками?
And then became an explosive expert for various outfits. Потом стал взрывотехником для военных подразделений.
No, and there's no outfits in dog shows either. Нет, костюмов нет даже и в собачьем шоу.
He came up with the idea that maybe we would design your wedding outfits. Он предложил сделать дизайн ваших свадебных нарядов.
Next is by Hilda Singh, and she's doing a whole project called "Social Outfits." Следующий - Хильда Синф, она работает над проектом "Общественные организации".
Not that you'll, What with all the riding around on vespas in cute outfits. Что не мешает тебе, еще и кататься на Веспе по всему городу в веселеньких платьицах.
They made his silly outfits, like this, and they did his silly hairstyles, or whatever. Они делали идиотские наряды, вроде этого. И они делали идиотские прически, и все в таком роде.
Given its established linkages with Pakistan's intelligence outfits, the group was never targeted strongly. Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью.
If Congress changes its mind, the Duma will let the American outfits back in, he said. По словам Толстого, если Конгресс США изменит свою позицию, Дума вернет аккредитацию этим СМИ.
Are we gonna do that thing again where you try on different outfits like in "Pretty woman"? Ты опять собираешься показывать мне различные наряды, как в фильме "Красотка"?
So don't swear, don't drink, and never, ever wear those horrific outfits in my presence again. Так что не материтесь, не пейте, и никогда больше не носите эти ужасные наряды в моем присутствии.
You rich college boys come strutting around in your ice cream outfits like you own the goddamned place. Вы, богатенькие мальчики из колледжа в беленькой форме, прямо пыжитесь, как будто вы владеете всем этим чёртовым местом.
This paranoid Islam, represented by hard-line outfits like the Tablighi Jamaat, is Pakistan's fastest-growing brand of faith. Этот параноидный ислам, представленный такими жесткими организациями, как "Таблиги Джамаат", является самым быстрорастущим видом веры в Пакистане.
I would think, naively I suppose, that the statisticians from the different outfits would regularly interact and try to validate their figures. Мне кажется (возможно, это наивная мысль), что статистики из разных организаций должны регулярно общаться, проверяя и сопоставляя свои цифры.
Your father showed me pictures of you in your little tutus and your outfits, the unitards and stuff that you used to wear. Твой папа показывал мне фотки в твоей маленькой пачке и нарядах, комбинезонах и прочих вещах, которые ты одевала.
Maybe we should see if he can pull that rod out of his butt and we can hang some of those outfits on it. Стоит проверить, не сможет ли он вытащить этот стержень из задницы, чтобы мы смогли повесить на него часть этих нарядов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how