Sentence examples of "outlined" in English

<>
Barack Obama has outlined four conditions that ought to be imposed: Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать:
(It is outlined in magenta in the picture below.) (Она выделена фиолетовым на рисунке.)
Following the European Council meeting in June, France and Germany jointly outlined a number of possible reforms. По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ.
The land policy paper adopted by the Council of Ministers in April 2009 provided for the inventory of State-owned land and the decentralization of land management, and outlined lasting solutions to land shortage and the problems of the landless. Документ по земельной политике, принятый Советом министров в апреле 2009 года, предусматривает инвентаризацию государственных земель и децентрализацию управления земельными ресурсами и намечает в общих чертах долгосрочные решения вопроса нехватки земель и проблем безземельных.
In effect, the authorities are following the approach first outlined by St. Augustine. В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин.
You'll see the changed portion of the slide outlined in turquoise. Измененная часть слайда будет выделена бирюзовым цветом.
Both Lebanon and Iraq comprise ancient communities living within the borders of states outlined in the 20th century. Как и Ливан, Ирак представляет собой древнее государство, существующее в пределах границ, очерченных в 20-м веке.
They outlined a national strategy in which world influence was understood to flow from scientific leadership. Они обрисовали национальную стратегию, в которой считалось, что мировое влияние базируется на лидерстве в науке.
For example, you can choose to copy only the displayed summary data on an outlined worksheet. Например, можно задать копирование только отображаемых суммарных данных на выделенном листе.
Various objectives of the programme were outlined, including: national coordination, improvement of socio-economic action, expanding upon mine action achievements, and the development of MRE and victim assistance. Были очерчены различные цели этой программы, включая: национальную координацию, совершенствование социально-экономических мер, наращивание успеха на основе достижений в сфере противоминной деятельности, а также развитие ПМО и помощи жертвам.
They outlined a roadmap for bilateral relations until 2020, aiming to strengthen their joint leadership role in Europe. Ими был обрисован в общих чертах сценарий двусторонних отношений на период до 2020 года и поставлена задача укрепить своё положение как лидеров Европы.
The report outlined Canadian involvement and highlighted the course “Introduction to standardization of geographical names”, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2008. В докладе освещалась деятельность Канады и были особо выделены курсы на тему «Введение к стандартизации географических названий», которые были проведены в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 2008 году.
The reform process outlined in the road map must proceed, and the road map's focus on the parallel implementation of measures by the two parties must be revived. Должен продолжаться процесс реформы, очерченный в «дорожной карте», и необходимо возродить сделанный в «дорожной карте» акцент на параллельное осуществление мер обеими сторонами.
So the Syrian leadership knows that it must respond - hence the half-hearted reform agenda that it recently outlined. Таким образом, сирийское руководство знает, что оно должно отреагировать - следовательно, провести половинчатые реформы, которые оно недавно обрисовало.
In his last major address as Russia's prime minister before retaking the presidency, Vladimir Putin outlined "five priorities" for his third presidential term. В своем последнем обращении в качестве премьер-министра накануне инаугурации на пост президента Владимир Путин выделил «пять приоритетов» для своего третьего срока.
The U.S. Nuclear Posture Review, leaked in 2002, revealed that the U.S. intended to create and test new nuclear weapons, and outlined a broad array of contingencies under which the U.S. might use nuclear weapons. Американский обзор ядерной доктрины, просочившийся в 2002 году, показал, что США намерены создавать и испытывать новые виды ядерного оружия, и очертил широкий круг обстоятельств, при которых США могли бы применить ядерное оружие.
The common backtesting software outlined above, such as MATLAB, Excel and Tradestation are good for lower frequency, simpler strategies. Общее программное обеспечение для бэктестирования, обрисованное выше в общих чертах, такое как MATLAB, Excel и Tradestation, хорошо для низкой частоты и для простых стратегий.
He indicated that the current conflict in Darfur was considered a low-intensity conflict and outlined the main threats to stability in the Sudan. Он отметил, что нынешний конфликт в Дарфуре можно считать конфликтом малой интенсивности, и выделил основные угрозы стабильности в Судане.
A number of representatives outlined steps that their countries had taken to phase out lead-based paints; others drew attention to consideration of the issue in other forums, including the Group of Eight and the UNEP Governing Council. Ряд представителей очертили шаги, предпринятые в их странах для постепенного отказа от красок на свинцовой основе; другие обратили внимание на рассмотрение этого вопроса на других форумах, в том числе в " восьмерке " и в Совете управляющих ЮНЕП.
He then outlined the operational and administrative chains of command that will run via the State and entity Ministries of Defence. Затем он обрисовал систему оперативного и административного управления, которое будет осуществляться через министерства обороны государства и образований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.