Sentence examples of "outrage" in English with translation "возмущение"

<>
Public outrage forced Exxon to stop. Общественное возмущение вынудило Exxon остановиться.
Our outrage is pro forma and temporary. А наше возмущение – оно временное и только для проформы.
Commentators back home expressed outrage and embarrassment. Американские комментаторы тоже выразили возмущение и недоумение.
Britain, whose delegation drafted the resolution, expressed outrage. Британия, делегация которой подготовила проект резолюции, также выразила возмущение.
The news provoked powerful — and rare — public outrage. Эта новость вызвала редкую для России волну общественного возмущения.
I hear outrage, nasty Kathy, but no denial. Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание.
At that point, international outrage will be a given. Естественно, в этот момент международному возмущению не будет границ.
The outrage over Putin’s behavior is justified and understandable. Возмущение по поводу поступков Путина вполне обоснованно и понятно.
The Kremlin's pushback did nothing to stem the outrage. Но ответ Кремля никак не успокоил волну возмущения.
But Trump doesn't care about the establishment's outrage. Но Трампу нет дела до возмущения истеблишмента.
Putin Enters Blogosphere to Counter Outrage as Wildfires Rage in Russia Путин вошел в блогосферу, пытаясь отреагировать на возмущение людей на фоне продолжающихся лесных пожаров
Nigerians do not need sympathy or even outrage from the global community. Нигерийцы не нуждаются в сочувствии или даже возмущении со стороны мирового сообщества.
Some Twitter users responded Sunday with outrage, calling Giuliani’s comments racist. Некоторые пользователи Твиттера с возмущением отреагировали на заявления Джулиани, назвав их расистскими.
No chuckle. They're like this - Where is the outrage, people? Rise up! Ни смешка, ни улыбки. Они просто сделали вот так. Где возмущение, народ? Давайте же!
Their outrage at how the new laws were passed also hardly seems justified. Их возмущение по поводу того, как принимались новые законы, вряд ли можно назвать оправданным.
U.S. officials could scarcely contain their outrage when Serb forces used those tactics. Американские руководители просто не могли сдержать свое возмущение, когда такую тактику использовали сербские силы.
Former Prime Minister Yulia Tymoshenko has stirred outrage over the depreciation of the hryvnia. Бывший премьер-министр Юлия Тимошенко выражает возмущение по поводу обесценивания гривны.
None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks. Ни одно из этих событий не вызвало ничего и близко напоминающего общественное возмущение недавних недель.
The attack sparked outrage in Russia, and prompted quick apologies from the Polish government. Это нападение вызвало возмущение в России, а польские власти быстро принесли свои извинения.
The revelations properly sparked outrage across the globe, and even in our somnambulant Congress. Разоблачение вызвало справедливое возмущение по всему миру, и даже в нашем, ходящемся во сне конгрессе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.