Sentence examples of "overcome" in English

<>
They can overcome their fear. Они могут преодолеть свой страх.
But what Europe forgets is how those ideologies were overcome. Но о чём Европа забывает, так это о том, как были побеждены эти идеологии.
I don't say he overcame this; he didn't overcome it. Не скажу, что он поборол болезнь - нет.
Well, one thing we know is that they tend to be really hard to overcome. Ну, первое это то, что мы знаем, что их очень сложно превозмочь.
A few months of politics will never overcome a few centuries of sociology. Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии.
Those who can overcome this are rewarded with a substantial increase in investments. Тому, кто сможет перебороть себя и вникнуть во все советы трейдеров, форекс даёт поистине неограниченные возможности в плане увеличения своего капитала.
But, on a societal scale, it is eventually overcome, as new generations grow up. Но, в масштабе общества она, в конечном счете, преодолевается по мере подрастания новых поколений.
Two days later, the bushmen are still in their hide, hoping that the kudus' thirst will overcome their fear. Два дня спустя бушмены всё ещё сидят в засаде, надеясь, что жажда куду пересилит их страх.
Overcome and a swift current. Одолеет и такое быстрое течение.
Both obstacles can be overcome. Оба препятствия можно преодолеть.
Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems. Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
First, we can overcome those psychological weaknesses by learning from the mistakes. Первый, мы можем побороть нашу психологическую слабость, учась на ошибках.
The capacity for girls to overcome situations and to move on levels, to me, is mind-blowing. Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает.
Are the forces of evil and of nationalism just too strong to be overcome? Являются ли силы зла и национализма просто-напросто слишком сильными для того, чтобы их одолеть?
In confronting dangers such as the Islamic State, Ebola, financial crisis, climate change, or rising inequality, short-term political expediency must be overcome – or the entire world will come to regret it. В противодействии таким опасностям, как Исламское государство, Эбола, финансовый кризис, изменение климата или растущее неравенство, необходимо перебороть краткосрочную политическую целесообразность, в противном случае об этом придется пожалеть всему миру.
He thanked all delegations for the constructive spirit in which they had overcome differences of opinion on substantial issues, and expressed his appreciation for the work undertaken by the Chairpersons of the Industrial Development Board and the Main Committee. Он благодарит все делегации за тот конструктивный дух, в котором преодолевались разногласия по вопросам существа, и выражает свою признательность Председателям Совета по промышленному развитию и Главного комитета за проделанную работу.
These challenges can be overcome. Эти проблемы могут быть преодолены.
Jorge Batlle, representing the long dominant Colorado party, needed solid support from the rival Blanco party to overcome Vázquez. Чтобы победить Вазкеза, Хорхе Батллу, представляющему доминирующую партию Колорадо, необходимо было добиться поддержки конкурирующей партии Бланко.
Determined to outbid Gorbachev as a reformer, he persuaded liberals to overcome their distrust of his provincial manners. Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Senate approval of New START would send a strong message to the world that the United States can overcome partisan differences and take concrete, practical action to reduce the nuclear threat and enhance our nation's security. Одобрение Сенатом нового договора о СНВ покажет миру, что Соединенные Штаты способны превозмочь межпартийные разногласия и предпринять конкретные практические шаги по уменьшению ядерной угрозы и укреплению своей национальной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.