Sentence examples of "overcome" in English with translation "побороть"

<>
I don't say he overcame this; he didn't overcome it. Не скажу, что он поборол болезнь - нет.
First, we can overcome those psychological weaknesses by learning from the mistakes. Первый, мы можем побороть нашу психологическую слабость, учась на ошибках.
Determined to outbid Gorbachev as a reformer, he persuaded liberals to overcome their distrust of his provincial manners. Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
In fact, criticism for cooperating with Moscow cannot be avoided but only overcome by demonstrating results that justify the effort. На самом деле, критики за сотрудничество с Москвой невозможно избежать, ее можно лишь побороть, продемонстрировав результаты, оправдывающие эти усилия.
If the electrical signals create a brain disorder, electro-stimulation can overcome that disorder by acting on the brain's neurons. Если эти сигналы порождают болезнь, электрическое воздействие может побороть расстройство, воздействуя на нейроны.
Setting goals can overcome inertia, but everyone must have a stake in establishing them: countries, states, cities, organizations, companies, and people everywhere. Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении: страны, государства, города, организации, компании и люди во всем мире.
Having overcome the inertia of communal suspicions and dynastic traditions, Mahathir was able to drive the country onto a course of rapid industrialization. Поборов общие предубеждения и династические традиции, Махатир продолжил путь быстрой индустриализации.
These experiences became burned so deeply into the Chinese psyche that even China's current economic and political rise has not overcome an underlying sense of victimization and grievance. События прошлого настолько глубоко врезались в психику китайского народа, что даже нынешний экономический и политический подъем Китая не в состоянии побороть чувство виктимизации и обиды.
When EU commissioners gather to debate how to proceed, they must overcome the temptation to grasp at short-term, knee-jerk solutions, and instead develop a truly creative, comprehensive plan of action both at home and abroad. Когда комиссары ЕС соберутся для обсуждения предстоящих действий, им следует побороть искушение ухватиться за краткосрочные, рефлекторные решения и разработать действительно креативный и всеобъемлющий план действий у себя дома и за его пределами.
I don't say he overcame this; he didn't overcome it. Не скажу, что он поборол болезнь - нет.
Unlike Europe, where Germany overcame World War II’s legacy through its integration into the European Union, Northeast Asia remains burdened by history. В отличии от Европы, где Германия поборола наследие второй мировой войны путем интеграции в Европейский Союз, Северо-Восточная Азия все еще обременена историей.
His energy - combined with the negotiating talents of German Chancellor Angela Merkel - overcame antagonism toward the new reform treaty that EU leaders just ratified in Lisbon, putting the European Union back on its feet after two years of crippling indecision. Его энергия в сочетании с талантом к переговорам канцлера Германии Ангелы Меркель побороли антагонизм по отношению к новому "договору о реформах", только что ратифицированному лидерами стран-членов ЕС в Лиссабоне, что снова поставило Европейский Союз на ноги после двух лет пагубной нерешительности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.