Sentence examples of "overestimated" in English

<>
But this phenomenon has been overestimated. Впрочем, роль этого феномена переоценивают.
Guess you overestimated that Avery sparkle, huh? Видимо вы переоценили искорку Айвери, да?
You overestimated the courage of your bootlickers. Вы переоценили стремление ваших подхалимов.
The importance of these statements cannot be overestimated. Важность этих заявлений сложно переоценить.
It's a popular thing, but is it overestimated? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
The importance of education – and especially schooling – cannot be overestimated. Важность образования – и особенно школьного – невозможно переоценить.
The impact of this state of affairs can hardly be overestimated. Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
So, I may have overestimated my sway with the Deputy Comptroller. Возможно, я переоценил свое влияние на нашего главбуха.
His foreign-policy accomplishments over the last year should not be overestimated. Его внешнеполитические достижения за последний год не стоит переоценивать.
Could that mean that many observers, including me, overestimated these economies’ potential? Может ли это означать, что многие наблюдатели, включая меня, переоценили потенциал этих стран?
Herr Ludwig, I'm afraid that Sally's rather overestimated my powers of. Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности.
He overestimated German Chancellor Angela Merkel’s willingness and ability to support the British position. Он переоценил готовность и способность поддержать позицию Великобритании канцлером Германии Ангелой Меркель.
As a result, the World Bank badly overestimated the impact of governance reform on economic growth. В результате, Всемирный банк переоценил влияние реформы управления на экономический рост.
While neither option is particularly appealing, the dangers of a war with Russia cannot be overestimated. Хотя ни один из вариантов не является особенно привлекательным, опасность войны с Россией невозможно переоценить.
The Soviets overestimated German strength when planning Bagration, believing they faced some 850,000 Germans opposite them. Советы переоценили возможности Германии при планировании операции «Багратион». Высокопоставленные советские военные руководители полагали, что им противостоят около 850 тысяч немцев.
Many state polls, particularly in the Midwest ones Trump surprisingly won, overestimated how many Democrats would vote. Многие проведенные опросы общественного мнения, особенно на Среднем Западе, где, к удивлению многих, Трамп одержал победу, переоценили количество сторонников Демократической партии, готовых проголосовать на выборах.
Yet the negative consequences of Georgia’s ratifications of the Rome Statute may be overestimated in Ukraine’s presidential administration. Тем не менее, администрация украинского президента может и переоценивать негативные последствия ратификации Грузией Римского статута.
Tunisia's revolution is a unique historical opportunity, and the EU's stake in the outcome can hardly be overestimated. Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
President Vladimir Putin may have overestimated support for secession or simply intended to weaken Kyiv and keep the latter embroiled in conflict. Президент Владимир Путин, возможно, переоценил стремление жителей востока Украины к отделению или просто намеревался ослабить Киев, раздувая этот конфликт.
Our panel, it seems, overestimated economic results and underestimated the role of war and repression in consolidating support for Putin and his regional sultanates. Участники нашей дискуссии, похоже, переоценили роль экономических результатов и недооценили роль войны и репрессий в консолидации поддержки Путин и его региональных султанатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.