Sentence examples of "overestimating" in English

<>
Overestimating an enemy’s strength can be as dangerous as underestimating it. Переоценить врага порой столь же опасно, как и недооценить его.
And policies rooted in overestimating globalization — “globaloney” — could harm the people they purport to protect. Политика, основанная на переоценке глобализации — на «глобовздоре» — может причинить ущерб людям, которых должны защищать.
And yet he may be overestimating China’s influence over North Korea. Но не исключено, что он переоценивает влияние Китая на Северную Корею.
And so it forms the latest example of the problem Michael Kofman has diagnosed in America’s Russia analysis for the past two years: the tendency “to lurch between underestimating the Russian military and overestimating it.” Она также стала последним примером той проблемы, которую обнаружил Майкл Кофман (Michael Kofman) в американском анализе России за последние два года. Речь идет о склонности американцев «метаться между недооценкой российских вооруженных сил и их переоценкой».
Mark Zuckerberg, Facebook's CEO, believes we are overestimating the impact of the social network on our democracy. Генеральный директор Facebook Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg) считает, что влияние социальных сетей на демократию переоценено.
As the world slowly moves from elation to sober realism, it is important to maintain a balanced view of what’s happening and avoid the dual risks of underestimating the truly revolutionary nature of what took place and overestimating the ability of Obama’s team to find miracle solutions. По мере того, как мир постепенно возвращается от экзальтации к трезвому реализму, необходимо сохранять ровный взгляд на события и избегать двойного риска: с одной стороны, недооценки истинно революционного характера последних событий, и, с другой – переоценки чудотворческих способностей правительства Обамы.
The heated discussions about austerity of recent years have been misplaced, with both critics and official cheerleaders overestimating the amount of austerity applied. Выяснилось, что горячие дебаты по поводу политики сокращения госрасходов были некорректны: и критики этой политики, и официальные защитники переоценивала объёмы проводимых сокращений бюджетных расходов.
In particular, the global powers are underestimating Iran's resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism. В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм.
I understand from those who are qualified that Ignatius may be overestimating whatever contamination problems the Iranians are dealing with – that is, we have no evidence of this currently being a "show-stopper." Насколько я понял из заявлений компетентных людей, Игнатиус переоценивает те проблемы с примесями, с которыми сталкиваются иранцы. У нас нет доказательств, что эта проблема "остановит шоу".
During that period, no U.S. president or secretary of state ever took any threat from Russia seriously, all of them either overestimating the Kremlin’s goodwill or underestimating its capacity to do damage. В тот период времени президенты и госсекретари США не воспринимали угрозу со стороны России всерьез: они либо переоценивали доброжелательность Кремля, либо недооценивали его способность причинять ущерб.
However, if hope dominates over the calculation, there is a risk of overestimating your capabilities in analyzing the situation, so in your imagination, you can turn a real small income into a huge unobtainable profit. Однако в случае преобладания надежды над расчётом вы рискуете слишком переоценить свои возможности, анализируя сложившуюся ситуацию, поэтому можете в своих мыслях превратить реальный небольшой доход в огромную недостижимую прибыль.
Besides possibly overestimating his own importance to Putin, Browder is probably wrong on the credibility issue: The "foreign intelligence services" connection was the last trump card the Kremlin could play in response to Navalny's charges. Наверное, Браудер переоценивает свою значимость для Путина, и скорее всего, он неправ в вопросе о неправдоподобности: след «иностранных спецслужб» это последний козырь, который может разыграть Кремль в ответ на обвинения Навального.
As it is said by this theory from the field of social psychology, groupthink in its extreme cases can lead to complete loss of a sense of reality, overestimating one's own strength and ability to act. Как утверждается в данной теории из области социальной психологии, шаблонное мышление в своих крайних проявлениях может привести к полной потере чувства реальности и переоцениванию собственных сил и способностей действовать.
But this phenomenon has been overestimated. Впрочем, роль этого феномена переоценивают.
Don't overestimate your power. Не оценивайте слишком высоко вашу власть.
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
Guess you overestimated that Avery sparkle, huh? Видимо вы переоценили искорку Айвери, да?
You overestimated the courage of your bootlickers. Вы переоценили стремление ваших подхалимов.
The importance of these statements cannot be overestimated. Важность этих заявлений сложно переоценить.
It's a popular thing, but is it overestimated? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.