Sentence examples of "particularly" in English with translation "особо"

<>
No one particularly colorful is. Особо ярких там нет.
Franchises play a particularly active role. Особо активную роль играет франчайзинг.
And this person is particularly interesting. И этот человек особо интересен.
Putin is not particularly devoted to Assad. Путин не так уж и особо предан Асаду.
A promise to the poor is particularly sacred. Обещание, данное бедным, - особо священно.
Japanese anti-Semitism is a particularly interesting case. Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай.
In that context restitution plays a particularly important role. В этом контексте реституция играет особо важную роль.
Of the non-ferrous metals, copper is particularly important. Из цветных металлов следует особо отметить медную руду.
Stephen Holmes, Przeworski’s colleague at NYU, is particularly critical. Особо резкая критика прозвучала из уст коллеги Пшеворского из Нью-Йоркского университета Стивена Холмса (Stephen Holmes).
(The Germans were particularly emphatic, with 58 percent rejecting war. Особо резко возражали немцы — против войны высказались 58% респондентов.
The particularly strict regime applied to prisoners serving life sentences; особо строгого режима, применяемого в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению;
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance. Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
In one country, auditors highlighted findings that OAPR considers particularly serious. В одной стране ревизоры подчеркнули выводы, которые УРАР рассматривает в качестве особо серьезных.
Housing and the surrounding environment are particularly important for the family. Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи.
In 1962, Buckminster Fuller presented the particularly audacious proposal for the Geoscope. В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
Over the years the Saudi monarchy developed particularly close relations with Washington. С годами саудовская монархия наладила особо тесные отношения с Вашингтоном.
Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying. Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным.
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges: Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение:
The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever. Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен.
Personnel working at the points of contact are particularly invited and encouraged to attend. Особо к участию в них приглашается и призывается персонал, работающий в пунктах связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.