Sentence examples of "pegged" in English with translation "привязывать"

<>
These pegged rates were not immutable. Эти привязанные курсы не были неизменными.
Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility. Аргентинский песо не обладает большой гибкостью, поскольку он привязан к доллару США.
China has essentially pegged its currency to the dollar, while most other currencies fluctuate more or less freely. Китай, по сути, привязал свою валюту к доллару, в то время как большинство других валют колеблются более или менее свободно.
Already, 14 countries in West and Central Africa share the CFA franc, which is pegged to the euro. Сегодня уже 14 стран в Западной и Центральной Африке совместно используют франк CFA, который привязан к евро.
The real cause of Ukraine's inflation is that its currency, the hryvnia, remains pegged to the US dollar. Реальная причина инфляции на Украине заключается в национальной валюте - гривне, которая по-прежнему привязана к доллару США.
For example, bondholders could be encouraged to exchange existing bonds for GDP-linked bonds, which offer payouts pegged to future economic growth. Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
This prevents the supply from being pegged against the demand for the recycled product from the same order, process, or BOM chain. Это гарантирует, что поставка не будет привязана к спросу на переработанный продукт из того же заказа, процесса или цепочки спецификации.
Later legislation pegged their value to a basket of consumer goods and ensured they would accrue interest of at least 9 percent. Принятые позднее законы привязали их стоимость к корзине потребительских товаров и гарантировали, что на них будут начисляться проценты не менее 9%.
Brazil’s move resembles Argentina’s convertibility plan of 1991, which abolished all currency controls and pegged the Argentine peso to the US dollar. Действия Бразилии напоминают Аргентинский план конвертируемости 1991 года, который упразднил все валютное регулирование и привязал аргентинское песо к доллару США.
In early September the Swiss National Bank pegged the Swiss franc to the euro, stopping the most reliable bull currency trend in its tracks. В начале сентября Швейцарский Национальный банк привязал курс швейцарского франка к евро, остановив рост наиболее надежной бычьей валюты.
Some foreign branches of Chinese banks offer renminbi-denominated deposit accounts, and qualified investors can purchase debt instruments pegged to the currency in mainland China. Некоторые зарубежные филиалы Китайских банков предлагают номинированные в китайской валюте депозитные счета, а квалифицированные инвесторы могут приобрести долговые инструменты, привязанные к валюте в материковой части Китая.
Pegged exchange rates clearly have been essential to East Asia’s economic takeoff, for they work well with the region’s export-oriented development model. Очевидно, что обменные курсы, привязанные к доллару, сыграли существенную роль в экономическом взлете Восточной Азии, поскольку они хорошо работают при ориентированной на экспорт модели развития региона.
Since 2011, it had pegged its currency, the manat, to the U.S. dollar, but as the oil price fell, the peg became expensive to maintain. С 2011 года он привязывает свою валюту, манат, к доллару США, но в связи с падением цен на нефть эту привязку стало слишком дорого сохранять.
The national currency is the lats (LVL), officially pegged to the SDR (Special Drawing Rights) basket of currencies at the rate of 0.7997 SDR/LVL. Национальная валюта- лат (LVL), официально привязанный к корзине валют СПЗ (специальные права заимствования) по курсу 0,7997 СПЗ/лат.
Although Bulgaria isn’t a euro member, its currency (the lev) is pegged to the euro and its central bank is banned from lending to commercial banks. Хотя Болгария не входит в еврозону, ее валюта (лев) привязана к евро, а ее центральному банку запрещено кредитовать коммерческие банки.
Similarly, during the French Revolution, speculation in a paper currency pegged to “national” property that had been confiscated from aristocrats and the church undermined the Jacobins’ legitimacy. Во время Французской революции спекуляции бумажными деньгами, которые были привязаны к стоимости «государственного» имущества, конфискованного у аристократов и церкви, подорвали легитимность якобинцев.
East Asia’s victims of currency crises were, like most other nations, on fixed rates - pegged to the dollar, other major hard currencies, or baskets of currencies. Восточно-Азиатские жертвы финансовых кризисов, подобно большинству прочих стран, использовали фиксированный курс, привязанный к доллару, иным важнейшим твердым валютам или к набору валют.
Back then, the Argentine peso was pegged to the US dollar, and both currencies were used equally for day-to-day transactions on the streets of Buenos Aires. Тогда аргентинский песо был привязан к доллару США, а обе валюты на равных принимали к оплате при покупках на улицах Буэнос-Айреса.
First off, the DKK peg has been in place for over 30 years (it was first pegged to the Deutschemark in 1982), vs less than four years for CHF. Во-первых, привязка DKK действовала в течение более чем 30 лет (она была впервые привязана к немецкой марке в 1982 г.), и менее четырех лет как она была привязана к CHF.
More generally, countries felt pressure from the IMF and the US Treasury to remove capital-flow restrictions, which magnified the risks and made maintaining pegged exchange rates still more problematic. В целом, страны ощущали на себе давление со стороны МВФ и Казначейства США по устранению ограничений потоков капитала, что увеличило риски и сделало поддержание привязанных обменных курсов еще более проблематичным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.