Sentence examples of "perennial best seller" in English

<>
Dancers Among Us reached the NY Times extended best seller list in its first week, despite having only been on sale for part of the week. Только за первую неделю продаж книга «Танцоры среди нас» смогла войти в расширенный список бестселлеров издания NY Times, несмотря на то, что она попала на прилавки не с начала недели.
His book was not a best seller: Его книга не стала бестселлером:
Well, my book was number one on the best seller list for 12 weeks. Ну, моя книга занимала первое место среди бестселлеров в течение 12 недель.
You didn't see it on The New York Times best seller list, did you? Книга не входит в список бестселлеров Нью Йорк Таймс, да?
His book, Club Bilderberg, - has been translated into more than 20 languages and is a global best seller. Его книга, "Билдербергский Клуб", была переведена более чем на 20 языков, получив мировую известность.
I mean, we've both been on the best seller list. Я имею ввиду, мы ведь обе в списке авторов бестселлеров.
Said he wanted to use my best seller - Saffron Sorority Girls. Сказал что хочет использовать мой бестселлер - Девочки из общества Шафран.
Have you seen what's on the best seller list? Ты видел, что в списке бестселлеров?
'Cause he's a celeb author with only one best seller. Потому что он звёздный автор, всего лишь с одним бестселлером.
He got advance copy of next week's best seller list. Он получил рейтинг самых продаваемых новинок следующей недели.
His books of poetry top the best seller lists in bookstores across the country. Книги его стихов возглавляют списки бестселлеров в книжных магазинах страны.
It's like get me off of the best seller list already. Меня словно уже записали в бестселлеры.
Some examples of social epidemics unsupported by any speculative markets can be found in Charles MacKay’s 1841 best seller Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds. Некоторые примеры социальных эпидемий, не поддерживаемых каким-либо спекулятивным рынком, можно найти в бестселлере Чарльза Маккея «Воспоминания о чрезвычайных общественных заблуждениях и безумии толпы» (Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds.), опубликованном в 1841 году.
In the "third culture" best seller The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature, Steven Pinker says that we may need to admit a natural scientific basis for what humanists have for centuries called "fate." В принадлежащем по духу "третьей культуре" бестселлере " С чистого листа: Современное отрицание человеческой природы" Стивен Пинкер говорит о том, что возможно существует необходимость в подведение естественнонаучной базы под понятие, которое гуманитарии на протяжении столетий называли судьбой.
His book was not a best seller: in commercial terms, it might be better described as a dud. Его книга не стала бестселлером: в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
The two advisers who had guided that evolution had written about their experiences in a book called Learning to Fly, which was a best seller in the management field. Два консультанта корпорации, которые руководили этими процессами, написали книгу о своем опыте под названием " Как научиться летать " (Learning to Fly), которая стала бестселлером в области управленческих технологий.
Seller shall, at its sole cost and expense promptly undertake and use its best efforts to eliminate or modify all unacceptable matters to the reasonable satisfaction of Buyer Продавец обязан целиком за собственный счет без промедления устранить или изменить все неприемлемые вопросы до достижения разумной договоренности с Покупателем
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
However, along the way to new normative nirvana, Dunlosky and Rawson also discovered that the current crop of college students failed to grasp perennial and essential facts of geography, history, science, math, and the arts. Однако на пути к новой нормативной нирване Данлоски и Росон также обнаружили, что нынешнее поколение университетских студентов не обладает знанием неизменных и основополагающих фактов из области географии, истории, естествознания, математики и искусства.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties hereby agree that the Seller shall sell and Buyer shall buy Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны заключили настоящий Контракт о том, что Продавец желает продать, а Покупатель – купить
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.