Usage examples of "persistence" in English with translation to Russian

<>
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision. А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия.
This showed a very strong bullish persistence. Т. е. тренд был очень сильным и постоянным.
The narratives have substantial persistence in that they affect our views. Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
So what underlies the persistence of gaping inequality and stalled progress? Так в чем же причина сохранения неравенства и прекращения прогресса?
Better handling of app event persistence when there's disk corruption Улучшена обработка сохранения событий в приложении при повреждении диска.
And the third is to augment memory by creating a visual persistence. Третье. Усиливать память путём создания визуальной устойчивости.
Another important idea is this notion of persistence of character across realities. Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
And it has also endured the subsequent emergence and persistence of high unemployment. Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал.
food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty. продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment. Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы.
The persistence of hidden costs for administrative fees and costs for uniforms, materials and transport. продолжают существовать скрытые затраты на административные расходы, а также затраты на школьную форму, пособия и транспорт.
France's profound political shift reflects the persistence of the economic crisis that began in 2008. Глубокие политические перемены во Франции отражают сохранение экономического кризиса, который начался в 2008 году.
I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset. Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления.
Yet there are major barriers to boosting school enrollment – beginning with the persistence of child marriage. Но улучшению посещаемости школы мешает целый ряд серьёзных препятствий, начиная с живучей традиции детских браков.
During the discussions, there was some disagreement as to whether hexabromocyclododecane met the Convention's persistence criterion. В ходе обсуждения не удалось достичь согласия в отношении того, удовлетворяет ли гексабромциклододекан критериям устойчивости, предусмотренным в Конвенции.
Regardless of whether this theory is true, its persistence lies at the core of Shevardnadze’s legacy. Независимо от того, насколько верна эта теория, ее сохранение лежит в основе наследия Шеварднадзе.
So if the correlation makes sense given the fundamentals, it seems sensible to bet on its persistence. Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем.
But that risks ensuring the persistence of the dysfunctional dynamics that brought the US to this point. Однако такой подход грозит сохранением динамики государственной дисфункции, которая довела США до нынешнего состояния.
Whatever economic projects have been launched has crumbled in the face of the persistence of the occupation. Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
A major shortcoming in today’s world is the persistence of a zero-sum sense of geopolitics. Главный недостаток сегодняшнего мира – это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!