Sentence examples of "petulant" in English

<>
Don't be petulant, Evan. Не будь раздражителен, Эван.
And jealousy makes me petulant in the extreme. И ревность делает меня крайне раздражительным.
You don't even know what that means, you petulant sock puppet! Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
Like petulant children, the Tea Party took the economy hostage and then bragged about it. Как и раздражительные дети, "Движение Чаепития" захватывает экономику в заложники а потом хвастает этим.
If you will not tell me, I'll hit redial and ask, politely at first, then petulant, using sharp consonants. Если не скажешь, я нажму повторный вызов и спрошу, сперва вежливо, потом дерзко, используя глухие согласные.
Europe’s demands – ostensibly aimed at ensuring that Greece can service its foreign debt – are petulant, naive, and fundamentally self-destructive. Требования Европы, которые якобы должны гарантировать способность Греции обслуживать свой внешний долг, являются дерзкими, наивными, а фундаментально – саморазрушительными.
The conclusion they come to is that part of the reason for Russia’s behavior, however petulant, lies in Western activism. В итоге они заключают, что часть вины за поведение России, каким бы вызывающим оно ни было, лежит на Западе.
US Secretary of Defense Donald Rumsfeld's petulant remark of last year about "old and new Europe" was right for the wrong reasons. Раздраженное замечание, сделанное в прошлом году министром обороны США Дональдом Рамсфелдом по поводу "старой и новой Европы", оказалось справедливым, но совсем в другом смысле.
In his more petulant moments, he has asked why so many of those who saw no harm in NATO undermining Milosevic adamantly opposed the ouster of Saddam Hussein. В те моменты, когда он был раздражен, Блэр сам задавал вопрос - почему многие из тех, кто не видел никакого вреда в том, что НАТО борется с Милошевичем, так непреклонно выступали против свержения Саддама Хуссеина.
Russian policy makers, meanwhile, gain little from petulant bouts of “whataboutism” — responding to U.S. statements on human rights in Russia with laundry lists of purported American shortcomings. Между тем, российские руководители мало чего добьются со своими приступами обид и раздражения и с доводами типа давнего «а у вас негров линчуют». Предъявление претензий со списками американских недостатков в ответ на заявления США о нарушениях прав человека в России - это непродуктивный путь.
Not to be all petulant on your special day here, But since when does a prosecutor of this town stage a perp walk and not call the daily newspaper? Не хотелось бы докучать в этот особый для вас день, но с каких пор прокурор города, собирая прессу, не предупреждает газетчиков?
Today, we have the complete opposite approach: a waning military capacity coupled with petulant policies towards Russia, a country that could be an ally against such mutual enemies as radical Islam and, potentially, an expanding China. Сегодняшний подход совершенно иной: сокращение военного потенциала в сочетании с грубой политикой в отношении России — страны, которая могла бы стать союзником в борьбе против таких общих врагов, как радикальный ислам и, возможно, растущий Китай.
When it came to stemming the tide of nuclear arms, however, Reagan and Gorbachev were stronger men, and his petulant violation of a treaty that made the world – Russia included – a safer place is testimony only to the weakness and insecurity of the men who govern Russia today. Но когда дело дошло до сдерживания волны ядерной гонки, Рейган и Горбачев проявили себя как более сильные люди. Нагло нарушая договор, который сделал безопаснее весь мир, включая Россию, Путин демонстрирует слабость и уязвимость тех людей, которые сегодня правят страной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.