Sentence examples of "pieces" in English with translation "соединять"

<>
Is the comet the result of two pieces that stuck together? И не образовалась ли эта комета в результате соединения двух глыб?
Stories accompany me, keeping my pieces and memories together, like an existential glue. Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
If we are to prevent the UK from rattling to pieces, we have to change the way we govern ourselves. Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной.
You can add lines to connect shapes or use lines to point to pieces of information, and you can delete lines. Вы можете добавлять линии, чтобы соединять фигуры или выделять данные, а также удалять их.
It's not only Innocent, who I told you about in Zimbabwe, but defenders all over the world who are looking for these pieces. Это не только те невиновные, о ком я вам рассказывала в Зимбабве, но защитники во всем мире, которые соединяют все детали.
Over the last several days, two pieces attacking the realist approach to Russia were published in prominent media outlets in the United States and Russia. За последние несколько дней в известных изданиях в Соединенных Штатах и России появились два материала, атакующие реалистичный подход к России.
Cut out two pieces of fabric, tube 'em together with a serger, and then pull a string up the ass, which is all he can do. Вырезать два лоскута ткани, соединить их аккуратно, а затем нацепить на задницу, вот и всё, что он умеет.
Largely focused on information warfare, her take, repeated in lengthy magazine pieces and at many forums, is that Russia is waging an information war on the U.S. Позиция Маккью, которую она регулярно повторяет в своих длинных журнальных статьях и на различных форумах, заключается в том, что Россия ведет с Соединенными Штатами информационную войну.
My first exhibition in the United States was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 - that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit. Моя первая выставка в Соединенных Штатах состоялась на Всемирной выставке, посвященной 150-летию независимости США, в 1926 году. Венгерское правительство послало одно из моих расписанных вручную изделий как часть экспозиции.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Before the terrorist attacks on the United States, the Taliban bombarded to pieces the ancient Buddhist statues in Afghanistan, which were in fact a valuable cultural and historical legacy of the Afghan people themselves, and also of the world at large. До террористических нападений на Соединенные Штаты «Талибан» вдребезги разрушал в Афганистане древние буддистские статуи, которые по сути составляли ценное культурное и историческое наследие самого афганского народа, да и всего мира в целом.
Since the submission of the Initial Report, two pieces of legislation, described below, were enacted that provide additional but distinct statutory bases for asserting jurisdiction over acts committed beyond the territory of the United States in addition to those discussed at paragraph 185 of the Initial Report. После представления первоначального доклада были приняты излагаемые ниже два закона, которые дают дополнительные, но отличные друг от друга, статутные основания для установления юрисдикции в отношении деяний, совершенных за пределами территории Соединенных Штатов, в дополнение к законодательству, упоминавшемуся в пункте 185 первоначального доклада.
I'll piece together the bullet, run it through IBIS. Я соединю пулю, прогоню по базе.
to concatenate (join) one or more text strings to produce a single piece of text. используется для объединения (соединения) одной или нескольких текстовых строк в одну.
So how are we to understand even just a piece of it, say, the United States government and its economic policies? Так как же мы можем понять даже одну его часть, скажем, правительство Соединенных Штатов и его экономическую политику?
The naval piece of the combat rehearsal is called Sea Breeze, co-hosted this year by the United States and Ukraine. Военно-морская составляющая этих учений получила название Sea Breeze, а ее главными организаторами в этом году выступают Соединенные Штаты и Украина.
Each of the links that you're seeing rendered here is an actual connection made between something someone said and a piece of content. Каждая из связей, представленных здесь, соединяет чьи-то слова с частью контента.
New Resumable Upload API - Facebook now offers a new way to upload files a small piece at a time, allowing for more reliability over poor connections. Новый API Resumable Upload. Теперь Facebook предлагает новый способ одновременной загрузки файлов, который обеспечивает более высокую надежность при низкой скорости соединения.
["Paper speakers"] What we're seeing here is just a piece of paper with some copper tape on it connected to an mp3 player and a magnet. ["Бумажные колонки"] Здесь мы можем наблюдать всего лишь листок бумаги и медные полосы, соединённые с mp3-плеером и магнитом.
"This operation to replace Mr. Luzhkov is just an operation to connect the federal corrupt practices and Moscow corrupt practices, because Moscow is a very big and very tasty piece of money." «Операция по замене господина Лужкова – это просто операция по соединению федеральных коррупционных схем с московскими коррупционными схемами, так как Москва – это очень крупный город и очень лакомый денежный пирог».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.