Sentence examples of "pieces" in English with translation "статья"

<>
Countless pieces like these are churned out in the Anglophone media every day. В англоязычной прессе каждый день выходит множество таких статей.
Sports pages, in print newspapers, include news stories, features, opinion pieces, and game coverage. В печатной прессе на страницах, посвященных спорту, публикуются новости, рассказы, большие статьи, мнения и спортивные репортажи.
I wrote pastoral fluff pieces for the paper, like an artist sketching the blue sky. Я писал статьи в газету, словно художник рисующий голубое небо.
I have published several skeptical Clinton opinion pieces and have deigned to defend Trump on occasion. Я опубликовал несколько статей с критикой Клинтон и иногда имею наглость вставать на защиту Трампа.
The negative appraisals aren’t limited to opinion pieces in Ukraine’s lively press or blogosphere. Негативные оценки не ограничиваются статьями в энергичной украинской прессе и блогосфере.
Interestingly, both El Pais and Die Zeit felt it was necessary to translate these pieces into English. Что интересно, и газета El Pais, и газета Die Zeit сочли, что им необходимо перевести эти свои статьи на английский язык.
And outside policy advisors like Burns have penned critical pieces criticizing Obama for having “risked America’s credibility in the Middle East.” А советники по внешней политике вроде Бернса пишут критические статьи, в которых критикуют Обаму за то, что тот «создал угрозу для авторитета Америки на Ближнем Востоке».
On July 6, the first story came out, concerning a data collection program that had gathered billions of pieces of data in Brazil. 6 июля появилась первая статья о программе сбора данных, в рамках которой в Бразилии был собран колоссальный объем информации.
By default, individual pieces of art in Instant Articles are set to the interactive mode, with tap-to-expand and tilt-to-explore enabled. По умолчанию отдельные фрагменты рисунка в моментальных статьях настраиваются на интерактивный режим, благодаря чему их можно коснуться, чтобы развернуть, и наклонить, чтобы панорамировать.
And, while there was a time when 140 characters may have been more appealing than 700-word opinion pieces, brevity is no longer enough. Да, было время, когда 140 знаков могли выглядеть привлекательней статей-мнений размером 700 слов, но теперь такой краткости больше недостаточно.
(Full disclosure: I spoke with two reporters from the Intercept about some of these documents in mid-July and have a partial quote in one of the pieces.) (Признаюсь: я говорил с двумя сотрудниками Intercept об этих документах еще в середине июля и даже цитировал в своих статьях один из них.)
Samples of all my writing, all my work from the Yale Daily News, plus a couple spec pieces that I've just recently finished, ideas, potential pitches, theater reviews. И мое портфолио - образцы всех моих работ, и все мои статьи из Йель Дэйли Ньюс, плюс пара специальных статей, которые я недавно закончила, идеи, потенциальные интервью, театральные рецензии.
Cultivating a relationship with renowned print media, radio stations and television channels requires direct contact, continuous engagement, and a targeted approach, with timely, high-quality content, interviews and opinion pieces. Для выстраивания отношений с известными печатными изданиями, радиостанциями и телевизионными каналами требуются прямые контакты, постоянное взаимодействие и целенаправленный подход, а также своевременные качественные материалы, интервью и публикация авторских статей.
In one of the worst pieces ever to appear in the Washington Post, its Op-Ed columnist Robert Samuelson claimed that disputes among lobbyists in America today take place on a level playing field. В одной из самых худших статей, когда-либо напечатанных в Washington Post, его обозреватель Роберт Самуэльсон утверждал, что споры между лоббистами в Америке происходят на равных условиях.
TNI frequent contributor Kyle Mizokami, in a number of pieces several years back, recombined into this one post for your reading pleasure, takes the question head on and comes up with some interesting ideas. Постоянный автор журнала National Interest Кайл Мизоками, объединив для удобства читателей несколько ранее написанных статей, обращается непосредственно к этому вопросу и предлагает некоторые интересные идеи.
Soon after the meeting, Brookings emerged as a hub of research that supported the views of the legalization movement — with prominent scholars offering at least 20 seminars, papers or op-ed pieces since early 2013 considering the idea. Вскоре после этой встречи Брукингский институт оказался центром исследований, поддерживающих взгляды движения за легализацию марихуаны, и при этом известные ученые смогли отчитаться, по крайней мере, о 20 семинарах, докладах и статьях на эту тему, проведенных и опубликованных с начала 2013 года.
Press releases, Op-Ed pieces, statements, documents, audio-visual material, reports and studies were brought to the attention of target audiences, posted on web sites and made available to visitors to the reference libraries maintained by their offices. Пресс-релизы, обзорные статьи, заявления, документы, аудиовизуальные материалы, доклады и материалы исследований доводились до сведения целевой аудитории, размещались на веб-сайтах и предоставлялись в распоряжение лиц, посещающих справочные библиотеки, используемые редакциями этих изданий.
Press releases, op-ed pieces, statements, documents, audio-visual material, reports and studies were brought to the attention of target audiences, posted on web sites and made available to the visitors to the reference libraries maintained by these offices. Пресс-релизы, аналитические статьи, заявления, документы, аудиовизуальные материалы, доклады и исследования доводились до сведения целевых аудиторий, размещались в Интернете и предоставлялись в распоряжение посетителей справочных библиотек, имеющихся в упомянутых центрах и службах.
Realist scholars (for example, see these recent pieces by John Mearsheimer and Stephen Walt) argue that the current Russian-Ukrainian conflict was provoked by NATO expansion into Georgia and Ukraine, which were a part of Russia’s strategic zones of influence. Эксперты-реалисты (например, посмотрите последние статьи Джона Миршаймера и Стивена Уолта) утверждают, что сегодняшний российско-украинский конфликт был спровоцирован расширением НАТО в Грузию и на Украину, которые были стратегическими зонами влияния России.
The communicants maintain that, in accordance with article 7 of the Armenian Land Code, changes of land use designation should be dealt with through normative regulation of general applicability rather than stand-alone acts applying to a defined piece or pieces of land. Авторы сообщения утверждают, что согласно статье 7 Земельного кодекса Армении решения об изменении назначения землепользования должны приниматься в форме общеприменимых нормативных актов, а не самостоятельных актов, касающихся определенного участка или участков земли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.