Sentence examples of "place" in English with translation "располагать"

<>
Choose the content locations to place on hold Выбор расположения контента для постановки на удержание
Chart on foreground — place the chart in the "foreground". График сверху — расположить график на "переднем плане".
Kyrgyzstan is a place between powers, and not just geographically. Киргизия расположена между сильными державами, и не только географически.
The chart below shows where to place the buy order: На следующем графике показано, где расположить ордер на покупку:
Select the place where you want to save the file. Выберите расположение, где нужно сохранить файл.
Exercise 3: Where would you place the entry, stop loss and take profit? Задание 1: Где следует войти в рынок и расположить стоп-лосс и уровень прибыли?
The changes that you make in one place are reflected in the other. Внесенные изменения отображаются в обоих расположениях.
SSL should terminate at the load balancer as this offers a centralized place to correct SSL attacks. SSL-запросы должны завершаться в подсистеме балансировки нагрузки, которая будет центральным расположением для защиты от атак с использованием SSL.
To move the logo, select the logo and drag until the logo is in the place you want. Чтобы переместить логотип, выделите и перетащите его в нужное расположение.
Skolkovo, the future birth place of the new Russian Silicon Valley project, is located twelve miles from Moscow. Сколково, в котором должна родиться новая российская Кремниевая долина, расположено в двадцати милях от Москвы.
When you want to use this signature, place the insertion point where you want to insert the signature block. Когда нужно будет использовать подпись, расположите точку вставки там, где нужно вставить блок подписи.
Does Yemen have equipment or trained personnel in place to determine whether suspect travel documents are counterfeit, altered or stolen? Располагает ли Йемен оборудованием и подготовленными кадрами для определения того, являются ли подозрительные документы фальшивыми, поддельными или украденными?
Then we place these mountains on the island, surrounding this sort of central green valley, almost like a central park. Затем расположить эти "горы" на острове, окружив ими подобие зелёной долины прямо по центру. Почти, как Central Park
Obama ate breakfast at Ann’s Place with three employees of a nearby Goodyear plant, according to the Obama campaign. Обама позавтракал в закусочной Ann’s Place с троими работниками расположенного неподалеку завода компании «Goodyear», что входило в планы его поездки.
This comes in handy when you want to place a picture a certain distance from something else, like a page margin. Этот способ удобен, если нужно расположить рисунок на определенном расстоянии от другого объекта, например от края страницы.
1.3. All transactions between you and the Company take place in Cyprus where the Company's principal servers are located. 1.3. Все операции между вами и Компанией совершаются на Кипре, где расположены основные серверы Компании.
The regional environment centre and the environmental authorities of municipalities where the activity takes place or located in the area of impact; региональный экологический центр и природоохранные органы муниципалитетов, на территории которых осуществляется данная деятельность, или расположенные в районе, подвергающемся воздействию;
So the Khmer Rouge took us from a place called Pursat to Kaoh Tiev, which is across from the border from Vietnam. Итак, Красные кхмеры перевезли нас из Пурсата в Кох Тив, расположенный напротив границы с Вьетнамом.
Ukraine, which is equipped with easily jammed electronic systems, has proved to be a perfect place for Moscow to showcase its EW prowess. Украина, которая располагает такими радиоэлектронными системами, которые легко блокировать, оказалась идеальным полигоном для демонстрации возможностей Москвы.
The problem is compounded by the fact that women are also likely to have less income to hire laborers in the first place. Проблема также усугубляется тем, что женщины, вероятно, в первую очередь, располагают меньшими средствами для найма работников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.