Sentence examples of "points" in English with translation "смысл"

<>
Consider showcasing your best selling products or services (or product or service categories), key features, benefits and other selling points. Имеет смысл продемонстрировать ваши наиболее ходовые продукты или услуги (либо категории продуктов или услуг), основные характеристики, преимущества и другие аргументы в пользу своего предложения.
The group points out that it makes no sense to compare climate change to other environmental challenges that we have faced and solved. Группа отмечает, что нет смысла сравнивать изменения климата с другими проблемами климата, с которыми мы сталкивались и решали раньше.
She points out that her adopted nation of 45 million has literally bet its future and the lives of thousands of its citizens on the embrace of Western democracy and the free-market system. Она указывает, что ее новообретенная родина с населением в 45 миллионов человек в буквальном смысле поставила на кон свое будущее и жизни тысяч своих граждан, стремясь к западной демократии и системе свободного рынка.
we wanted to be able to draw - you know, rub your finger across the screen to input continuous points - and there was just too much friction created between your finger and the glass - if glass was the substrate, which it usually is. мы хотели, чтобы у нас получилось рисовать - в том смысле, что вы бы проводили пальцем по экрану и получать непрерывную линию - но в таком случае было слишком много трения между вашим пальцем и стеклом - так, если бы стекло выступало в роли основы, как это обычно и бывает.
Common sense points to the need for the OECD countries, the IMF, and the World Bank to sever their dubious complicity with sub-Saharan African leaders and support policies that are in the long-term interest of the West and the world. Здравый смысл указывает необходимость для стран ОБСЕ, МВФ и Международного банка завязать их сомнительное соучастие с лидерами территории Африки под пустыней Сахара и поддерживать ту политику, в которой будут заинтересованы и Запад и весь остальной мир в течение длительного периода.
The task force did not approach the application of the criteria as a process of judging the performance of partnerships against a “scorecard”, but rather as a constructive dialogue with them about concrete commitments congruent with the right to development, identifying possible entry points for introducing relevant features of this right. Смысл применения критериев, по мнению целевой группы, заключался не в том, чтобы " выставить оценки " партнерствам за эффективность их работы, а в том, чтобы начать с ними конструктивный диалог, посвященный их конкретным обязательствам с точки зрения права на развитие, для выявления возможных точек внедрения соответствующих характеристик данного права.
Hegel notes that one example of a tragic situation is when a family duty is in conflict with a wider social or universal duty: a foreign policy parallel to this could be when the interests of state are in conflict with the wider interests of humanity — with both points of view more or less justified. Гегель отмечает, что одним из примеров трагической ситуации является конфликт семейного долга с долгом в более широком смысле — общественным или универсальным, общечеловеческим. Внешнеполитическим аналогом этого может быть ситуация, когда интересы государства противоречат более широким интересам человечества — что с обеих точек зрения более или менее оправдано.
The following were proposed: States must seek to change the economic conditions and the patriarchal nature of society in the region; focal points should be created to address the issues; there should be no impunity for perpetrators of trafficking; the principle of justice, in the larger sense, should be kept paramount; the nexus between poverty, migration, trafficking and discrimination should be recognized. Было предложено следующее: государства должны пытаться изменить экономические условия и патриархальный характер общества в регионе; для решения проблем следует создать координационные центры; преступники, занимающиеся контрабандой людьми, не должны оставаться безнаказанными; высшим принципом должен неизменно являться принцип справедливости в широком смысле; следует признать взаимосвязь между бедностью, миграцией, контрабандой людьми и дискриминацией.
In order to meet these two requirements, it was necessary to start from a few basic principles which represent fixed points of reference and give meaning to any action designed to promote cultural diversity: the need to respect and to ensure respect for human rights and democracy; the principle of free circulation of ideas and of pluralism of the media; and the link between cultural diversity and development. Для удовлетворения этих двух требований необходимо было опираться на несколько основных принципов, которые являются неизменными точками отсчета и которые придают смысл любым мерам в поддержку культурного разнообразия: необходимость уважать права человека и демократические нормы и обеспечивать их соблюдение, принцип свободного распространения идей и плюрализма в средствах массовой информации, связь между культурным разнообразием и развитием.
So, what's the point? И в чём смысл?
So you have a point. Поэтому есть смысл в том, что вы говорите.
I didn't see the point. Не вижу в этом смысла.
I mean, what's the point? Я имею в виду - в чём смысл?
Of course, that was the point. Конечно, в этом и был смысл.
Even doctors are patients at some point. Даже доктора - пациенты, в каком-то смысле.
I just don't see the point. Я просто не вижу смысла.
But the point is that they know. Но смысл в том, чтобы они знали.
Unfortunately, Emile very soon saw the point. К сожалению, Эмиль очень скоро понял смысл сказанного.
Can you explain the point of that? Можешь объяснить смысл всего этого?
What's the point of all this? В чем заключается смысл этого всего?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.