Sentence examples of "pose a threat to" in English

<>
The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. Комитет также хотел бы располагать информацией о непосредственном воздействии на женщин нищеты и лишений, которые могут ставить под угрозу их жизнь.
Nor do Beijing and Moscow need to become firm friends in order to pose a threat to U.S. primacy in Northeast Asia and the wider region. Пекину и Москве даже не требуется становиться закадычными друзьями для того, чтобы поставить под угрозу первенство США в Северо-Восточной Азии и в регионе в целом.
Anti-dumping measures are frequently used against products that are simply so cheap that they pose a threat to European producers, even though that is no more than fair competition. Антидемпинговые меры часто используются против продукции, которая является настолько дешевой, что ставит под угрозу европейских производителей, хотя это всего лишь справедливая конкуренция.
Recognizing that acts, methods and practices of terrorism constitute a grave violation of the purposes and principles of the United Nations, which may pose a threat to international peace and security, jeopardize friendly relations among States, hinder international cooperation and aim at the undermining of human rights, fundamental freedoms and the democratic bases of society, признавая, что акты, методы и практика терроризма представляют собой грубое пренебрежение целями и принципами Организации Объединенных Наций, что может угрожать международному миру и безопасности, ставить под угрозу дружественные отношения между государствами, препятствовать международному сотрудничеству и вести к подрыву прав человека, основных свобод и демократических основ общества,
Recognizing that acts, methods and practices of terrorism constitute a grave violation of the purposes and principles of the United Nations, which may pose a threat to international peace and security, jeopardize friendly relations among States, hinder international cooperation and aim at the undermining of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of society, признавая, что акты, методы и практика терроризма представляют собой грубое пренебрежение целями и принципами Организации Объединенных Наций, что может угрожать международному миру и безопасности, ставить под угрозу дружественные отношения между государствами, препятствовать международному сотрудничеству и вести к подрыву прав человека, основных свобод и демократических основ общества,
The League of Arab States also urgently calls upon the Security Council to keep under review developments in the Palestinian territories, because these pose a threat to international peace and security, and to join the General Assembly in shouldering its responsibility to provide international protection for the Palestinian people chafing under the yoke of Israeli occupation. Лига арабских государств настоятельно призывает также Совет Безопасности к продолжению рассмотрения событий на палестинских территориях, поскольку они ставят под угрозу международный мир и безопасность, и к поддержке Генеральной Ассамблее в выполнении ее обязанностей по обеспечению международной защиты палестинского народа, страдающего от гнета в условиях израильской оккупации.
Given the heavy dependence of least developed countries on agriculture, which is very sensitive to environmental conditions, these environmental challenges pose a major threat to efforts to reduce hunger, malnutrition and poverty. С учетом крайней зависимости наименее развитых стран от сельского хозяйства, которое весьма чувствительно к погодным условиям, данные экологические вызовы ставят под серьезную угрозу усилия по борьбе с голодом, недоеданием и нищетой.
The report also casts doubt on Obama’s other claims, with evidence indicating that targets of drone strikes, though perhaps posing a threat to Yemen, may not have posed a direct threat to the US, and that their capture may have been possible. Доклад также ставит под сомнение и другие заявления Обамы: хотя цели атак дронов, возможно, и создавали угрозу Йемену, они не создавали прямую угрозу США, а кроме того, эти цели можно было захватить.
Of course it is the Kingdom that is alarmed by the possibility of an Iranian SCUD missile attack on Saudi oil facilities; it is the Kingdom that is petrified by the possibility of Iran’s nuclear program posing a threat to the House of Saud’s regional prestige; and it is the Kingdom that has claimed that Shia-Persian Iran has been stage managing the massive, popular uprisings sweeping the region in order to undermine Sunni Arab regimes. Разумеется, именно Саудовскую Аравию тревожит возможность удара иранских ракет SCUD по нефтяным объектам королевства. Именно Саудовская Аравия боится, что иранская ядерная программа поставит под угрозу региональный престиж саудовской династии. Именно Саудовская Аравия утверждала, что шиитский и персидский Иран стоит за охватившими регион массовыми народными волнениями и пытается с их помощью подорвать позиции суннитских арабских режимов.
Governments without opposition pose a threat to democracy itself. Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии.
We pose a threat to the order of the government. Мы представляем угрозу для режима правительства.
The allies’ own military capabilities also pose a threat to Russia. Военный потенциал союзников также представляет угрозу для России.
Nor does Ukraine's relationship with NATO pose a threat to Russia. Отношения Украины с НАТО также не представляют собой угрозу Россию.
How can such a thin little book pose a threat to anyone? Как может маленькая книжка быть кому-то угрозой?
They do not pose a threat to important U.S. security interests. Оно не представляет угрозы интересам США.
Unlike for Mario Draghi, easy conditions pose a threat to Nabiullina’s goals. Для Набиуллиной — в отличие от Марио Драги (Mario Draghi) — дополнительное смягчение означало бы определенные проблемы.
But does Putin’s Russia really pose a threat to the Unites States? Но представляет ли Путин, на самом деле, угрозу для Соединенных Штатов?
Man-portable anti-aircraft missile systems (MANPADS) clearly pose a threat to international security. Угрозу международной безопасности явно создают переносные зенитно-ракетные комплексы (ПЗРК).
Beyond naval and military affairs, Russian “bubbles” also pose a threat to Turkish trade routes. Кроме того, российские «пузыри» A2/AD представляют угрозу для турецких торговых путей.
But in China, too, technology-driven job insecurity could pose a threat to political stability. Но и в Китае опасения за рабочие места, вызванные развитием технологий, также могут стать угрозой для политической стабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.