Sentence examples of "posted" in English with translation "объявлять"

<>
New duty roster just got posted. Только что объявили обязанности.
Well, new street names are being posted today. В общем, сегодня объявят новые названия улиц.
You didn't know we had posted a reward? Вы не знали, что мы объявили о награде?
The information should also be posted on a prominent announcement board. Соответствующая информация должна также помещаться на доске объявлений, находящейся на видном месте.
Very few countries in Africa have posted growth rates consistent with the MDG's threshold. Совсем немногие африканские страны объявили темпы роста, совместимые с порогом ЦРТ.
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years, what people would do for five dollars. Спустя два года 750 тысяч объявлений публикуются ежедневно, с предложениями о том, что люди готовы сделать за пять долларов.
Note: Job listings and job conversations posted to the main conversation feed are automatically moved to the Jobs tab. Примечание: Объявления о вакансиях и их обсуждения, размещаемые в главной ленте обсуждений, автоматически перемещаются на вкладку «Вакансии».
Meeting-related information was currently posted on electronic bulletin boards according to the chronological order in which meetings would take place. В настоящее время информация о заседаниях размещается на электронной доске объявлений в хронологическом порядке, соответствующем времени проведения заседаний.
The announcement of the qualifiers will be posted on a display board in the reception lobby, so please wait a moment. Объявление с решением будет вывешено в вестибюле, просим всех немного подождать.
More than 33,000 people expressed interest in an announcement of the event posted by Russian agents, and thousands ended up attending. Более 33 тысяч пользователей проявили интерес к объявлению, опубликованному российскими агентами, и на этом митинге собралось несколько тысяч человек.
e) if posted in the "Company News" subsection, located in the "About Us" section on the Company Website, immediately after the notification is published; e) сразу после размещения объявления в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании;
Notice of the meetings will also be posted on the notice boards at the main entrance to Buildings E (Door 40) and C (Door 6). Объявления о заседаниях будут помещаться также на досках объявлений на главном входе в здание Е (подъезд 40) и при входе в здание С (подъезд 6).
After the discovery of the pricing error on the website, Digiland refused to honour the contracts on the basis that there was a mistake in the posted price. Обнаружив, что на ее веб-сайте цена была указана неправильно, компания " Диджиленд " отказалась выполнять договоры на том основании, что имела место ошибка в объявлении цены.
Special focus has been placed on the contents and format of its Internet site and on the feeding of on-line databases with information posted on local bulletin boards. Особое внимание уделяется содержанию и формату его Web-сайта в Интернете, а также интерактивному пополнению баз данных информацией, размещаемой в местных электронных досках объявлений.
They told me that job listings for their lost positions were posted on a notice board, and they could re-apply for them if they wanted to move to Mexico. Они рассказали мне, что в городе появились объявления о приёме на работу на их бывшие рабочие места, и у них даже была возможность вновь их занять, но при условии переезда в Мексику.
Furthermore, in order to ensure the rapid filling of posts, flexibility should be granted in implementing recruitment procedures, particularly as regards the length of time for which vacancies must be posted. Кроме того, в целях обеспечения оперативного заполнения должностей необходимо проявлять гибкость в плане соблюдения процедур набора, особенно в отношении продолжительности срока, на который должны помещаться объявления о наличии вакансий.
Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the vacancies had been posted in advance of the resolution upon the establishment of CTED in order to expedite the process. Г-жа Маккрири (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что объявления о вакантных должностях были опубликованы до принятия резолюции об учреждении ИДКТК в целях ускорения процесса.
The company takes no responsibility for third party advertisements posted on its site or through the service, nor does it take any responsibility for the goods or services provided by its advertisers. Компания не несет ответственности за рекламные объявления третьих лиц, размещенные на сайте или в платформе сервиса, а также компания не несет ответственности за товары или услуги, предоставляемые лицами, размещающими рекламные объявления.
The Department of Field Support continues its outreach initiatives in order to attract qualified candidates for peace operations through a variety of conferences and job fairs, as well as posted advertisements on targeted websites. Департамент полевой поддержки продолжает усилия по реализации своих инициатив в области информационно-пропагандистской деятельности в целях привлечения квалифицированных кандидатов на должности в миротворческих операциях, в том числе проводит конференции и ярмарки вакансий и размещает объявления на соответствующих веб-сайтах.
Yanukovych, who met with Gazprom’s Chief Executive Officer Alexei Miller yesterday, plans to meet his Russian counterpart, Dmitry Medvedev, in the end of June, according to a statement posted on his website yesterday. Согласно опубликованному вчера на президентском сайте объявлению, Янукович планирует встретиться со своим российским коллегой Дмитрием Медведевым в конце июня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.