Sentence examples of "preface" in English

<>
He wrote a fine preface to the play. Он написал превосходное предисловие к пьесе.
Isaac, I'm afraid that Mr. Hooke requires an acknowledgment in the preface of your third volume. Исаак, боюсь, что г-н Гук нуждается в благодарности в предисловии вашего третьего тома.
Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India. В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии.
In the long preface to his History of the Peloponnesian War, Thucydides promised a clearer path for mapping out how decisions translate to action. В длинном предисловии к своей «Истории Пелопонесской войны» Фукидид пообещал с большей ясностью рассказать о том, каким образом решения людей приводят к тем или иным действиям.
Newsweek International's Editor Fareed Zakaria said in the preface that the closure of many foreign bureaus and reliance on freelancers abroad means that these stringers are taking on added risks. Редактор Newsweek International Фарид Закария (Fareed Zakaria) заявил в предисловии, что закрытие большого количества зарубежных бюро означает, что риск для иностранных внештатных сотрудников, на которых теперь вынуждены полагаться редакции, повышается.
Preface Scope statement Definition of terms Rules governing market access Basic (essential) technical requirements Presumption of conformity Procedures for confirmation of conformity Protection clause Mutual recognition of confirmation of conformity Transition period Annex Предисловие; Область применения; Определения; Правила доступа на рынок; Основные (существенные) технические требования; Презумпция соответствия; Процедуры подтверждения соответствия; Защитительная оговорка; Взаимное признание результатов работ по подтверждению соответствия; Переходный период; Приложение.
On the heels of this trauma, the reformist scholar Liang Qichao, an intellectual heir of Wei Yuan and Feng Guifen, penned a preface to a new edition of Wei’s work on Legalism and statecraft. После этого поражения и на пике болезненной травмы страны ученый-реформатор и интеллектуальный наследник Вэй Юаня и Фэн Гуйфэня Лян Цичао написал предисловие к новому изданию работы Вэя о легизме и искусстве государственного управления.
As he wrote, addressing this new breed in a characteristically ardent preface, “But we, who are neither Jesuits, nor democrats, nor even sufficiently Germans, we good Europeans, and free, very free spirits” were alone fit for this task. Как он писал в предисловии, обращаясь к этим новым людям в характерной страстной манере: «Мы же, не будучи ни иезуитами, ни демократами, ни даже в достаточной степени немцами, мы, добрые европейцы и свободные...» были единственными, кто подходит для этого.
Appendix IB contains only the references to the OJEC in which Annex IB is published and a preface introducing, by means of cross references, the particular points where it has to be adapted to the context of the AETR Добавление IB содержит только ссылки на ОБЕС, в котором опубликовано приложение IB, и предисловие, в котором с помощью перекрестных ссылок выделены конкретные места, требующие адаптации к контексту ЕСТР.
But the general’s underlying political message – clearly articulated in the book’s preface – is that the hollowing out of defence capabilities across the West and its reluctance and inability to stand up to Russia is making war ever more likely. Однако лежащее в ее основе политическое послание — четко выраженное в предисловии книги — заключается в том, что свертывание оборонного потенциала Запада, а также его нежелание и неспособность противостоять России увеличивают вероятность начала подобной войны.
Drawing attention to the Spanish comments on the subject, contained in document A/CN.9/533/Add.2, she reiterated her delegation's preference for the first option, namely, two parallel texts, with an explanatory preface or preamble explaining the connection between them. Обращая внимание на замечания Испании по этому вопросу, которые содержатся в документе A/CN.9/533/Add.2, она еще раз повторяет, что ее делегация выступает за выбор первого варианта, то есть сохранение двух параллельных текстов с пояснительным предисловием или преамбулой, где разъяснялась бы взаимосвязь между ними.
I would like to end the discussion of American Cyanamid on this happy note. However, in the preface to this revised edition I stated I intended to make this revision an honest record and not the most favorable sounding record it might appear plausible to present. Нам бы хотелось закончить обсуждение примера American Cyanamid на оптимистической ноте, однако в предисловии к этому изданию было заявлено, что мы будем вести честный рассказ, а не выбирать из правдивых историй те, что подходят для обоснования наших умозаключений.
The preface shall present an overview of the inter-State model of technical regulations and of its elaboration, incorporation and adoption by the Party, information on the harmonization of models at the international and regional levels, and the extent to which it relates to other technical regulations. В структурном элементе «Предисловие» приводят общие сведения о межгосударственной модели технического регламента, разработке, присоединении Сторон и принятии ими данной модели; информацию о гармонизации модели на международном и региональном уровне, взаимосвязи с другими техническими регламентами.
As a member body of IFAC, India has recognized in its preface to the Statements of Accounting Standards that “ICAI, being a full-fledged member of the International Federation of Accountants (IFAC), is expected, inter alia, to actively promote the International Accounting Standards Board's (IASB) pronouncements in the country with a view to facilitate global harmonisation of accounting standards. Являясь членом ИФАК, Индия в предисловии к Заявлению о стандартах бухгалтерского учета признала, что " ИПБИ, будучи полноправным членом Международной федерации бухгалтеров (ИФАК), должен, в частности, активно способствовать распространению в стране заключений Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) в целях содействия глобальной гармонизации стандартов учета.
In any case, it won’t be Putin’s circle that decides which titles to choose, which translators to employ, and which prefaces to seek. В любом случае окружение Путина не будет решать, какие произведения войдут в антологию, какие переводчики будут над ними работать, какими они будут сопровождаться предисловиями.
Yeltsin Determined `Choice of My Life,' Putin Says in Preface to New Book Путин утверждает, что «выбор его жизни» определил Ельцин
The election they preface is unsanctioned by state organs and ignored by the Kremlin. Выборы, которым они предшествуют, не санкционированы государственными органами и игнорируются Кремлем.
Let me preface this column by noting that Zell is a terrific real estate investor. Позвольте мне заметить, что Зелл является потрясающе удачливым инвестором в сфере недвижимости.
Preface your expression with the name you would like to use for the expression output, followed by a colon. Перед выражением введите имя, которое хотите использовать для результата выражения, а после него — двоеточие.
I should like to preface my remarks by expressing deep appreciation to the Secretary-General for his active participation in this debate and for the important insights he has shared. Я хотел бы предварить мои замечания выражением глубокой признательности Генеральному секретарю за его активное участие в этих прениях и за высказанные им важные замечания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.