Sentence examples of "prescient" in English

<>
There is also a crazy Russian cosmonaut character, which now seems sort of prescient. А еще в этом фильме есть пророческий образ безумного российского космонавта.
Was Putin really so prescient? Но был ли Путин на самом деле столь прозорлив?
With a tsunami of plebiscites bearing down on the continent, this may turn out to be a prescient metaphor. На фоне грозящего континенту цунами плебисцитов эта метафора может оказаться пророческой.
We would do well to remember president George H.W. Bush’s prescient citation of Lord Acton. Нам будет нелишне вспомнить прозорливое высказывание президента Джорджа Буша-старшего со ссылкой на слова лорда Эктона.
What that might mean for cultural movements all over this moment, the "me, we" seems incredibly prescient totally important. Что касается значимости "Я и Мы" для всех современных культурных движений, то оно кажется невероятно пророческим и абсолютно важным.
As Vladimir Putin relentlessly tightens the noose on Russia, her definitive study of how totalitarianism can be imposed or reimposed looks sadly, usefully, prescient. Сейчас, когда Владимир Путин упорно затягивает петлю на шее России, подробное исследование Аппельбаум о том, как устанавливается и восстанавливается тоталитаризм, выглядит не только грустной, но и полезной, и прозорливой книгой.
Almost a century ago, in his anguished and all too prescient poem “The Second Coming,” W.B. Yeats wrote: “Things fall apart; the center cannot hold.” Почти век назад в своём депрессивном, слишком пророческом стихотворении «Второе пришествие» У.Б. Йейтс писал: «Всё рушится, основа расшаталась».
No firebrand, he sought advice on how to reform his economy and explained his realistic and prescient concerns that the American right would try to wreck his presidency. Он спрашивал совета о том, как реформировать экономику и объяснял свои реалистичные, оказавшиеся пророческими опасения, что американские консерваторы попытаются лишить его власти.
In this prescient 2005 talk, Clay Shirky shows how closed groups and companies will give way to looser networks where small contributors have big roles and fluid cooperation replaces rigid planning. B этом пророческом выступлении, записанном в 2005 году, Клэй Шёрки показывает, как на смену замкнутым группам и компаниям придут более гибкие сети, в которых большую роль будут играть участники, вносящие небольшой вклад, и спонтанное сотрудничество вытеснит жесткое планирование.
In remarkably prescient language, Johnson’s scientific advisory committee warned that releasing carbon dioxide into the atmosphere would lead to higher global temperatures, causing ice caps to melt and sea levels to rise rapidly. Удивительно пророческим языком, научно-консультативный комитет Джонсона предупредил, что выделение углекислого газа в атмосферу, приведет к более высоким глобальным температурам, в результате чего начнут таять ледники и соответственно, начнет быстро повышаться уровень моря.
In 1996, he issued a prescient early warning of the dot-com bust and, in an influential briefing at the Fed, persuaded then-Chairman Alan Greenspan to warn of “irrational exuberance” before the bubble burst. Так, еще в 1996 году Шиллер высказал пророческую мысль о крахе доткомов, а на знаковом брифинге в ФРС, состоявшемся до того, как доткомовский пузырь лопнул, он побудил тогдашнего председателя Алана Гринспена заявить об «иррациональном изобилии».
The reason, rather, is to rehearse a tired argument that is nonetheless getting more prescient by the day: the Security Council has lost its luster and is no longer the elite decision-making body that its members often advertise. Мы говорим об этом, скорее, для того, чтобы повторить старый затертый аргумент, который, тем не менее, с каждым днем становится все более пророческим — Совет Безопасности утратил свое величие и больше не является тем элитарным органом, принимающим решения, о котором часто с гордостью говорят его члены.
In these circumstances, the Tea Party activists’ focus on supporting states’ autonomy – and even on property rights and the right to bear arms – can seem like a prescient effort to constrain overweening corporate and military power in national government. При таких условиях сосредоточение активистов «Чайной партии» на поддержке автономии штатов и даже на праве собственности и праве носить оружие может показаться пророческой попыткой сдержать слишком самоуверенную власть корпораций и военных в национальном правительстве.
Collins' choice of topic was prescient. Выбор Коллинз темы был предвиденьем.
Putin's Quagmire in Syria Proves Obama Prescient Затруднения Путина в Сирии доказывают прозорливость Обамы
It was not one of the IMF’s most prescient publications. Это была не самая дальновидная публикация МВФ.
Malthus and Ricardo were particularly prescient about the roles of population, food, and energy resources. Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми.
In a country plagued by excess capacity and housing bubbles, this was a prescient policy. В стране, где массу проблем создавали избыточные мощности и пузыри на рынке строительства жилья, это была дальновидная политика.
But I’m also going to re-read Max Fisher’s Vox essay from this summer, because it seems awfully prescient. Но я собираюсь перечитать эссе Макса Фишера (Max Fisher), опубликованное летом в Vox, потому что оно мне кажется по-настоящему провидческим.
Russia has proven prescient at anticipating future warfare, from devising mechanized-warfare theory in the 1930s to unconventional hybrid warfare today. Россия проявляет последовательность в подготовке к войнам будущего — в 1930 годы она разрабатывала теорию ведения военных действий с использованием механизированных частей, а сегодня ее внимание сосредоточено на гибридной войне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.