Ejemplos del uso de "present edict" en inglés

<>
Popular taste did what edict and proscription could never have done, and just as, when it came to books, the people chose rags-to-riches memoirs, cookbooks and romances, so, when it came to music, they chose ballads. Общественный вкус делал то, чего никогда бы не удалось добиться приказами и предписаниями, и так же, как среди книг люди выбирали мемуары богачей, выросших в бедности, кулинарные книги и любовные романы, из всей музыки они выбирали баллады.
I will give you a present. Я сделаю вам подарок.
The edict shows the “persistence of old thinking” even after past attempts to shift people and resources to smaller, less productive cities proved “hugely wasteful,” Andrew Batson, an analyst at researcher Gavekal Dragonomics in Beijing, wrote in an August note. Как написал в августе этого года аналитик пекинской исследовательской компании Gavekal Dragonomics Эндрю Бэтсон (Andrew Batson), такое решение свидетельствует о «преобладании старого мышления» даже после того, как недавняя попытка перенаправить потоки населения и ресурсы в более мелкие и экономически менее эффективные города оказалась «чрезвычайно затратной».
My uncle gave me a present. Мой дядя подарил мне подарок.
I cannot recall any occasion at that time when the West or any of its organizations (NATO, the European Community, etc.) issued some public appeal, recommendation, or edict stating that some specific group of independently-minded people - however defined - were not to be invited to diplomatic parties, celebrations, or receptions. Я не помню ни одного случая, чтобы Запад или какая-нибудь Западная организация (НАТО, Европейское Сообщество и т.д.) сделали публичное заявление, рекомендацию или издали указ о том, что какая-то определенная группа независимо мыслящих людей, кто бы это ни был, не может быть приглашена на дипломатические вечера, торжества или приемы.
The book is the best present. Книга - лучший подарок.
By the power vested in me by His Holiness Pope Celestine III, I issue this holy edict. Силой, данной мне его святейшеством Папой Целестином III, я издаю этот святой указ.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
Never revoke the Edict of Nantes. Никогда не возвращаться к нему.
My mother sent me a birthday present. Моя мама послала мне подарок на день рождения.
I forgot the Edict of Nantes. Совсем забыл про Нантский Эдикт.
Which endings does this verb have in the present tense? Какие у этого глагола окончания в настоящем времени?
Indeed, only an authoritarian state could have closed China by edict for several centuries, and only an authoritarian state could have led China into the disasters of man-made famine, failed economic policy, and cultural destruction that marked Mao's rule. Понятно, что только такого рода государство могло «закрыть» себя на столетия действием единого указа, и что только при такой системе могла возникнуть проблема голода, практиковаться неэффективная экономическая политика, и произойти культурная деградация, охарактеризовавшая период правления Мао.
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. Посмотрев на небо, мы поняли, что дождь может пойти в любой момент.
Open regionalism is an edict not only for the trade regime. Открытый регионализм является обязательным не только для торгового режима.
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. Сейчас он живёт один, и остальной мир для него ничего не значит.
Progress will come only voluntarily, from countries themselves, rather than from any top-down edict. Прогресс может быть достигнут только на добровольной основе, по инициативе самих стран мира, а не с помощью спущенных сверху указов.
I will present myself at the meeting. Я буду на встрече.
But protecting employment was not their main motivation; after all, beginning in 1727, they did allow non-religious texts to be printed, despite protests by calligraphers, who responded to the edict by putting their inkstands and pencils in coffins and marching to the High Porte in Istanbul. Впрочем, защита рабочих мест была для них не главным мотивом: в 1727 году они разрешили печатать нерелигиозные тексты, несмотря на протесты каллиграфов, которые отреагировали на этот указ, сложив свои чернильницы и перья в гробы и пройдя маршем до Высокой Порты в Стамбуле.
Alice wasn't present at the meeting, was she? Алиса не присутствовала не собрании, так?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.