Sentence examples of "problem" in English with translation "проблемный"

<>
It's like that "problem bitch" guy. Как тот парень с проблемными стервами.
Could a commitment contract help problem gamblers to stop? Может ли контракт по обязательствам помочь проблемным игрокам остановиться?
I was the pain in the ass, the weirdo, the problem child. Я был занозой в жопе, чудаком, проблемным ребёнком.
The Soviets were determined to make relations with Africa a problem as well. Советы были также настроены на то, чтобы сделать проблемными отношения с Африкой.
To determine which add-in is the problem, enable one add-in at a time. Чтобы определить проблемную надстройку, включайте их по одной.
The biggest problem areas are concentrated in sub-Saharan Africa, the Andean region, and Central Asia. Самые большие проблемные области сконцентрированы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии.
It looks at how much research they conduct, as well as “sensitive cases – where is there a potential problem? Бюро смотрит на то, какой объем исследований проводит университет, а также "смотрит на проблемные случаи - в чем могут заключаться потенциальные проблемы".
“I wish there were more people in other sectors who, calmly and phlegmatically, kept picking away at problem spots.” «Надеюсь, появится больше таких людей в других отраслях, способных спокойно и прагматично указывать на проблемные места».
Perceptions of such divergences force considerable risk premiums on problem countries, inevitably resulting in accelerating capital flight to safe havens. Осознание подобных различий приводит к значительной надбавке за риск в проблемных странах, что неизбежно оканчивается ускорением оттока капитала в так называемые безопасные гавани.
Chapters IV “Biological Diversity and Environmental Protection”: The main problem areas in this chapter were “naturalness”, “endangered species” and “protected forest areas”. Глава IV " Биологическое разнообразие и охрана окружающей среды ": К числу основных проблемных областей в этой главе относятся " естественность ", " виды, находящиеся под угрозой " и " охраняемые лесные районы ".
Government spokesman Farid Niyazov described this as "unrealistic" but added that the mayor is a "problem person" who needs to be removed. Представитель правительства Фарид Ниязов сказал, что арест "нереален", однако добавил, что мэр "человек проблемный", и что его необходимо сместить.
Though Russia is not yet considered a rogue nation, many in the West clearly see it as a problem country and an unhelpful actor. Россию пока еще не считают государством-отщепенцем, но многие на Западе явно видят в ней проблемную страну и отказывающегося сотрудничать актера.
A substantial portion of UNICEF assistance during the current programme has been used to fill data and information gaps in new or emerging problem areas. В ходе реализации нынешней программы значительная часть помощи ЮНИСЕФ использовалась для восполнения информационных пробелов в новых или формирующихся проблемных областях.
And, despite fluctuations, has there not been a considerable reduction in risk premiums for problem countries, without adding to the financing costs of donor countries? И, несмотря на колебания, разве не произошло значительного снижения надбавок за риск в проблемных странах без увеличения расходов стран-кредиторов на финансирование?
The EFSF might be just enough to guarantee the public debt of the four problem countries, but certainly not their banking sectors’ liabilities as well. EFSF, возможно, хватило бы, чтобы гарантировать оплату государственного долга четырех проблемных стран, но, определенно, никак не обязательства банковского сектора.
Government action in many problem countries ultimately ends in finger pointing: “Europe,” the ECB, and Germany, with its (relatively) responsible policy, have all been scapegoats. Действия правительства во многих проблемных странах в конечном счете заканчивается показыванием указательного пальца: “Европа”, ЕЦБ и Германия, с ее (относительно) ответственной политикой, все являлись виновниками.
The problem definition for establishing these logical frameworks is based on a participatory approach involving all stakeholders and including socio-economic rather than biophysical direct and indirect drivers. В основу работы по определению проблемной области в контексте установления этих логических рамочных параметров заложен подход, предполагающий участие всех заинтересованных сторон и охватывающий социально-экономические, а не биофизические прямые и косвенные движущие факторы.
Among the proposed eurozone bailouts, none has come under the spotlight as much as the idea that the ECB should purchase massive quantities of the problem countries’ bonds. Ни одна из предлагаемых программ срочной финансовой помощи в еврозоне не пользовалась таким всеобщим вниманием, как идея, что ЕЦБ должен приобрести значительные количества государственных ценных бумаг проблемных стран.
A law that would fail to articulate the experienced differences between the interests or values that appear relevant in particular situations or problem areas would seem altogether unacceptable. Право, неспособное отразить реальные различия интересов или ценностей, которые представляются актуальными в конкретных ситуациях или проблемных областях, пожалуй, абсолютно нежизненно.
Still, Russian lenders remain plagued by bad debt, with the domestic rating company ACRA estimating that problem loans make up as much as 15 percent of their portfolio. Тем не менее российские банки продолжают страдать от проблемных кредитов: по данным российского рейтингового агентства АКРА, проблемные кредиты составляют до 15% их портфолио.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.