Sentence examples of "prosecutorial misconduct" in English

<>
When U.S. District Court Judge James Turk finally freed Hash last March, he also wrote a scalding opinion denouncing the prosecutorial misconduct that helped put Hash in prison. Когда судья окружного суда Джеймс Терк (James Turk) в итоге выпустил Хэша на свободу в марте прошлого года, он написал резкое заключение, раскритиковав действия прокуратуры, из-за которых невиновный оказался в тюрьме.
I agree that in the absence of willful or wanton misconduct or gross negligence, neither FXDD Malta Limited nor any of their officers, directors, employees, consultants, agents, or affiliates, will be liable for any act or omission in the course of or in connection with my participation in My Program. Я признаю, что при отсутствии намеренных или необоснованных нарушений или грубой небрежности ни сама FXDD Malta Limited, ни любые ее должностные лица, директора, работники, консультанты, агенты или аффилированные лица не несут ответственности за любые действия или упущения в процессе моего участия в Моей программе или в связи с ним.
The more aggressive and widespread the compliance communication, the better chance such companies have to stay out of the prosecutorial crosshairs should foreign partners get targeted in a corruption probe. Чем более агрессивно и масштабно распространение информации о подчинении закону, тем выше шансы того, что такие компании на окажутся на скамье подсудимых в случае, если иностранные партнеры станут фигурантами в деле о коррупции.
Barclays didn’t admit or deny the misconduct detailed in the CFTC settlement. Представители Barclays не стали ни признавать, ни опровергать эти обвинения, сформулированные в резолюции комиссии.
The political solution is further complicated by the International Criminal Court prosecutorial actions seeking indictments against Khaddafi and his top advisors. Политическое решение еще более осложняется преследовательскими действиями со стороны Международного уголовного суда (МУС), который стремится к обвинениям в отношении Каддафи и его ведущих советников.
The banks — Citigroup Inc., Barclays Plc, UBS Group AG, Royal Bank of Scotland Group Plc and JPMorgan Chase & Co. — all have immunity from additional prosecution from the currency probe as long as they cooperate with investigators by reporting misconduct, turning over data and making employees available for interviews, according to the agreements. Банки Citigroup Inc., Barclays Plc, UBS Group AG, Royal Bank of Scotland Group Plc и JPMorgan Chase & Co были освобождены от дополнительного расследования по обвинению в валютных махинациях, поскольку они согласились сотрудничать со следователями, сообщая о нарушениях, предоставляя информацию и разрешая своим сотрудникам отвечать на вопросы прокуроров в соответствии с соглашениями о сотрудничестве.
The local authorities should be assisted in efforts to pursue, arrest, and prosecute accused perpetrators before new local tribunals that enjoy significant prosecutorial and police powers. Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями.
About 125 Harvard University undergraduates are being investigated for cheating on a final exam earlier this year, the most widespread academic misconduct scandal known at the school, college officials said. Около 125 студентов Гарварда подозреваются в мошенничестве на финальном экзамене в этом году, утверждают представители университета. Это самый масштабный скандал, связанный с нарушением академических норм, за всю историю учебного заведения.
This, along with his inside knowledge of the workings of the police and the prosecutorial branch, give his revelations a credibility that earlier accounts had lacked. Это, вместе с той конфиденциальной информацией о действиях полиции и прокуратуры, которой он располагает, придаёт его разоблачениям убедительность, которой не доставало более ранним сообщениям.
The Justice Department has faced criticism from public-interest advocates and lawmakers for resolving Wall Street misconduct with billion-dollar deals that haven’t led to the arrest of traders. Министерство юстиции столкнулось с критикой со стороны законодателей в связи с тем, что его расследование многомиллиардных махинаций на Уолл-Стрит не привело к арестам трейдеров.
We should be interested not for prosecutorial purposes, but in order to gain a more profound understanding of a bloody, demagogical, and tyrannical Utopia - and of human weakness and vulnerability. Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
You, unfortunately, don’t need to search very far for actual examples of Russian government misconduct, but the redevelopment of VDNKh just doesn’t make the cut. Реальные примеры проступков российского правительства найти, к несчастью, совсем не трудно, но реконструкция ВДНХ к ним явно не относится.
After the closing arguments, the prosecutorial trial team and investigatory trial team could be reduced to a senior trial attorney, a trial attorney, two legal officers, a junior legal officer, a trial support assistant, two investigators and a case manager. После заключительных заявлений судебная и следственная группы обвинения могут быть сокращены и остаться в следующем составе: старший судебный адвокат, судебный адвокат, два юриста, младший юрист, судебный ассистент, два следователя и один делопроизводитель.
Rev. Al Sharpton summed up one black man's immeasurable impact when he said Sunday that the beating "made America focus on the presence of profiling and police misconduct." В воскресенье преподобный Эл Шарптон (Al Sharpton) обобщил неоценимый вклад этого чернокожего человека и сказал, что это «избиение заставило Америку обратить внимание на расовую дискриминацию и беспредел полиции».
Different prosecutorial practices under both common law and continental law systems make effective interregional and international cooperation more difficult. Различные методы уголовного преследования в рамках системы как общего, так и континентального права затрудняют эффективное межрегиональное и международное сотрудничество.
Even now, while other men are being fired for their misconduct, Trump continues to sit in the Oval Office despite credible allegations of sexual assault from nearly 20 different women. Даже сейчас, когда других мужчин увольняют за их неблаговидные поступки, Трамп продолжает сидеть в Овальном кабинете Белого дома, несмотря на застуживающие доверия обвинения в сексуальном домогательстве, поступившие от примерно 20 различных женщин.
Provide full access for women within immigration communities to transparent, open and effective investigative and prosecutorial machinery to seek redress for violations of international human rights laws; обеспечивать для женщин-иммигрантов беспрепятственный доступ к транспарентным, открытым и действенным механизмам расследования и судопроизводства, с тем чтобы они могли обращаться за помощью в случаях нарушения международных норм в области прав человека;
When it comes to Russia’s deeply patriarchal society, both sides of the political spectrum have gone after the victims in the Weinstein scandal, where dozens of female celebrities are accusing the media mogul of a litany of sexual misconduct, from unwanted advances to rape. В глубоко патриархальном российском обществе обе стороны политического спектра выражают недовольство жертвами скандала с участием Вайнштейна. Десятки знаменитых женщин обвинили этого медиамагната в противоправном сексуальном поведении, начиная с домогательств и кончая изнасилованиями.
Regarding the effective implementation of sub-paragraph 1 (a), (b) and (c) of the Resolution, the CTC would appreciate knowing whether Iceland provides its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities with specific training aimed at enforcing its laws in relation to Please also outline the relevant programmes or courses in these areas. Что касается эффективного осуществления подпунктов 1 (а), (b) и (с) резолюции, то КТК был бы признателен за предоставление информации о том, обеспечивает ли Исландия для сотрудников своих административных, следственных, прокурорских и судебных органов конкретную профессиональную подготовку, нацеленную на обеспечение осуществления ее законов в отношении … Просьба также представить общую информацию о соответствующих программах или курсах в этих областях.
Not all the victims of police misconduct are minorities — witness a blonde Australian woman shot to death by a Minneapolis police officer after she called 911, or an unarmed white man shot to death by a Mesa, Arizona, officer while crawling down a hotel hallway — but a disproportionate share are. Не все жертвы неправомерного поведения полицейских являются представителями меньшинств — достаточно вспомнить австралийскую блондинку, убитую полицейским в Миннеаполисе после ее звонка в службы спасения 911, или безоружного белого мужчину, который был застрелен полицейским города Меса, штат Аризона, когда тот полз на коленях по коридору гостиницы. Однако диспропорционально большое количество такого рода жертв, на самом деле, являются представителями меньшинств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.