Sentence examples of "protesting" in English

<>
There also have been months of strikes by long-distance truckers protesting extortionist road fees and corruption. Кроме того, уже несколько месяцев длятся протесты дальнобойщиков, которые выступают против новых сборов и коррупции.
Suddenly, America looks like the rest of the furious, protesting, not-completely-free world. Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир.
The Court of First Instance determined that the buyer- by not protesting against the provision on the invoice reserving property to the Belgian company- implicitly accepted the reservation of property on the basis of articles 18 (3), 8 and 9 CISG. Суд первой инстанции постановил, что покупатель, поскольку он не возразил против оговорки, указанной в счете-фактуре, относительно сохранения права собственности за бельгийской компанией, имплицитно согласился с таким ограничением согласно статьям 18 (3), 8 и 9 КМКПТ.
If centrist parties remain on the sidelines, rather than protesting what has happened, the political extremists will gain further valuable territory. Если центристские партии предпочтут остаться в стороне, чем опротестовать то, что произошло, политические экстремисты получат дополнительную ценную территорию.
Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public." Как бы говоря: " Мы сделаем все возможное, только перестаньте митинговать."
The protesting nations that signed today’s declaration also include Brazil, India, Argentina, South Korea, Thailand and Saudi Arabia, he said. Выступающие против страны, среди которых Бразилия, Индия, Аргентина, Южная Корея, Таиланд и Саудовская Аравия, подписали сегодня декларацию, сообщил он.
It was preceded by six-month long demonstrations, in which those protesting demanded the resignation of the government’s Prime Minister, Yingluck Shinawatra. Ему предшествовали продолжавшиеся полгода демонстрации, в ходе которых протестующие требовали отставки правительства премьер-министра Йинглак Чинават.
This doesn’t mean that I am about to join the academic political correctness brigade in protesting “microaggressions” and agitating against free speech. Это не означает, что я намерен присоединиться к академической бригаде в области политической корректности. Я не собираюсь протестовать против «микроагрессии» и выступать против свободы слова.
Asked about the thousands of demonstrators protesting the war and the economy outside the summit, Obama said, “This is part of what NATO defends.” Отвечая на вопрос о тысячах демонстрантов, протестующих против войны и экономических проблем за рамками саммита, Обама сказал: "Это часть того, что защищает НАТО".
“The sight of officers in uniform protesting in Tahrir Square and speaking on Al Jazeera really worries the Field Marshal,” a former officer told me. Бывший офицер сказал мне: «Картинка офицеров в военной форме, протестующих на площади Тахрир и выступающих на Аль-Джазире, действительно беспокоит фельдмаршала».
Mr. Putin, who is less sentimental about these things, dismissed protesting politicians as whiners: "Those who don't win are never happy," he sniffed. Г-н Путин, который не столь сентиментален, назвал протестующих против результатов голосования политиков нытиками: 'Те, кто проигрывают, всегда недовольны'.
Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July. Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле.
Millions of workers protesting arbitrary state action and state theft, however, command sympathy from other ordinary Russians also suffering from the same corruption and mismanagement. Однако миллионы рабочих, протестующие против деспотичных действий государства и против государственного воровства, вызывают сочувствие у простых россиян, которые тоже страдают от коррупции и бесхозяйственности.
This month, police in Azerbaijan clashed with citizens protesting a ban on the wearing of headscarves in the mainly Muslim ex-Soviet nation's secondary schools. В октябре полицейские в Азербайджане столкнулись с протестом граждан, которые выступали против запрета на хиджабы в школах этой, в основном мусульманской постсоветской страны.
In October, tens of thousands of villagers protesting inadequate resettlement compensation held a local official captive for several hours before ten thousand People's Armed Police officers rescued him. В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
In Rio de Janeiro, approximately 350 juveniles rebelled at Prison Muniz Sodré protesting because of overpopulation, ill-treatment and poor conditions of the facilities in May 1998. В мае 1998 года в тюрьме Мунис-Содре в Рио-де-Жанейро 350 подростков выступили с протестом против переполненности тюрем, жесткого обращения и антисанитарного состояния помещений.
Today’s brave young people protesting on the streets of Moscow and other Russian cities are making the strongest claim in Russia’s modern history for true democratic rule. Протестующие сегодня на улицах Москвы и других российских городов смелые молодые люди делают самую мощную в современной истории России заявку на истинно демократическую систему власти.
The Russian government is loudly protesting after Sen. Ron Wyden (D-Ore.) called it “fascist” Wednesday during a hearing on Russia’s political interference in the United States. Российское правительство громко запротестовало, когда сенатор-демократ из Орегона Рон Уайден (Ron Wyden) назвал его в среду фашистским, выступая на слушаниях о вмешательстве России в политику Соединенных Штатов.
Colonel Muammar Qaddafi's forces, on the ground and from the sky, have massacred hundreds - perhaps over a thousand - of Libyans protesting, at first peacefully, against the excesses of his regime. Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима.
Ray McGovern, a VIPS founder who used to prepare and deliver White House briefings at the Central Intelligence Agency, has been removed from Hillary Clinton's events for protesting her policies. Рэй Макговерн (Ray McGovern), один из основателей организации разведчиков-ветеранов, который раньше обычно готовил и проводил брифинги ЦРУ для Белого дома, был отстранен от расследования событий, связанных с Хиллари Клинтон, за то, что раньше он выступал против ее политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.