Exemples d’usage de "proverb" en anglais avec traduction en russe

<>
This proverb is worth remembering. Эту пословицу стоит запомнить.
The proverb runs as follows. Пословица говорит следующее:
In Wales we have a proverb. В Уэльсе есть пословица.
As the proverb says, "Time is money." Как говорит пословица, "Время - деньги".
There's an old African proverb that goes: Есть старая африканская пословица:
The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free. Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
As a Russian proverb warns, "Forget the past and lose an eye; Как гласит русская пословица:
As the Arab proverb puts it, patience is the key to happiness. Как гласит арабская пословица, терпение – это ключ к счастью.
A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb. Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation. Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию.
A Chinese proverb says that all parents want their sons to be dragons and daughters to be phoenixes. Китайская пословица гласит, что все родители хотят, чтобы их сыновья были драконами, а дочери фениксами.
According to a Chinese proverb, “To feed the ambition in your heart is like carrying a tiger under your arm.” Китайская пословица гласит: «Разжигать честолюбие в своем сердце – все равно, что носить тигра под мышкой».
It was Kolakowski’s fate – a curse, if the Chinese proverb is to be trusted – to “live in interesting times.” Это была судьба Колаковский, проклятье, если верить китайской пословице — “жить во времена перемен».
As a Russian proverb succinctly puts it, “Forget the past and lose an eye; dwell on the past and lose both eyes.” Как коротко гласит русская пословица, “Забудете прошлое потеряете глаз; останетесь в прошлом потеряете оба глаза”.
Both verdicts were doubtless calculated, as a famous Chinese proverb puts it, to "kill some chickens in order to scare the monkeys." Оба приговора, без сомнения, выносились с расчетом на то, чтобы, согласно известной китайской пословице, "убив нескольких кур, напугать обезьян".
Annan once made the point by citing an old Ghanaian proverb: “Never hit a man on the head when you have your fingers between his teeth.” Аннан однажды описал это положение старой ганской пословицей: «Никогда не бей человека по голове, если он держит в зубах твои пальцы».
Even now, the Swahili dialect of Mombasa is called Ki-mvita, and its people coined the proverb "Ndovu wawili wakipigana, ziumiazo na nyasi" [When two elephants fight, it is the grass that suffers]. Даже сейчас диалект суахили, на котором говорят в Момбасе, называется "Ки-мвита", и люди, говорящие на нём, сложили пословицу: "Ндову вавили вакипигана зиумиазо на нуази" (Когда дерутся два слона, страдает трава).
Indeed, a German proverb to the effect that "trust is good, but control is better" has been the basis of eurozone leaders' policy since the developed world's debt crisis engulfed the single currency's system of governance. Немецкая пословица о том, что "доверие - это хорошо, но контроль - лучше", стала основой политики лидеров еврозоны со времени, когда долговой кризис развитых стран мира охватил систему управления единой валютой.
I recently heard former World Trade Organization Director-General Pascal Lamy paraphrasing a classic Buddhist proverb, wherein China’s Sixth Buddhist Patriarch Huineng tells the nun Wu Jincang: “When the philosopher points at the moon, the fool looks at the finger.” Недавно я слышал, как бывший генеральный директор Всемирной Торговой Организации Паскаль Лами перефразировал классическую буддийскую пословицу, в которой Шестой буддийский патриарх Китая Хуэйнэн говорит монахине Ву Инчанг: “Когда мудрец указывает на луну, дурак смотрит на палец”.
Death and proverbs love brevity. Смерть и пословицы любят краткость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !