Usage examples of "publications" in English with translation to Russian

<>
In 1959 the McGraw-Hill Publications inaugurated a new custom. Так, в 1959 году издательство McGrow-Hill ввело следующее новшество.
Please send us free information regarding your range of publications. Пришлите нам, пожалуйста, бесплатно информацию о Вашей программе издательства.
UNCTAD's updated publications policy is included in an associated document. Обновленная издательская политика ЮНКТАД излагается в дополнительном документе.
Publications ACB/RJ publishes a newsletter, an evaluation report, and other materials. ООДБ/РЖ публикует информационный бюллетень, аналитический доклад и другие материалы.
Reclassification of three posts from G-6 to G-7, Publications Unit, New York. Реклассификация трех должностей разряда О-6 в должности разряда О-7, Издательская секция, Нью-Йорк.
And what about Hillary’s endorsements from right-leaning publications that endorsed Romney in 2012, like The Cincinnati Enquirer? А что насчет поддержки, оказанной Хиллари Клинтон обычно правыми газетами в 2012 году поддерживавшими Ромни, такими, как The Cincinnati Enquirer?
(Poitras shared bylines in both publications.) Does this mean Epstein has examined Gellman's actions and cleared him of wrongdoing somehow? (Пойтрас в обеих статьях указана как соавтор.) Означает ли это, что Эпстейн анализировал действия Геллмана и почему-то решил, что тот никаких правонарушений не совершал?
Moreover, the amendment of the relevant service publications of the armed forces is under way in order to fully implement the Protocol. Кроме того, в настоящее время ведется подготовка соответствующих служебных документов для вооруженных сил с целью полного осуществления этого Протокола.
And we should apply more pressure on companies like Advance Publications to take responsibility for the sites they own and what happens there. Во-вторых, мы должны надавить на компании, подобные Advance Publications, чтобы они начали брать на себя ответственность за сайты, которые им принадлежат, и за всё, что там происходит.
On the basis of the guide to identifying ethnic discrimination (cf. section 3 below, “Publications”), the following points were addressed during the training sessions: Во время этих курсов профессиональной подготовки на основе руководства по методам обнаружения проявлений этнической дискриминации затрагивались следующие вопросы:
In particular, Governments must prepare and issue nautical charts, sailing directions, lists of lights, tide tables and other nautical publications to ensure safe navigation. В частности, правительства должны готовить и издавать морские навигационные карты, лоции, списки огней и знаков, таблицы приливов и другие пособия для плавания, чтобы обеспечивать безопасное судоходство.
A rough way to gauge the increasing importance of transnational organizations is to count how many times these organizations are mentioned in mainstream media publications. Возросшее значение межнациональных организаций можно приблизительно установить, посчитав, как часто они упомянуты в ведущих печатных средствах информации.
According to the Internet database Factiva, 43 news articles mentioned the report, in publications ranging from the Kansas City Star to the Beirut Daily Star. Согласно данным Интернет базы данных "Factiva" данное мнение упоминалось в 43 статьях целого ряда печатных СМИ, начиная от "Канзас Сити Стар" и заканчивая "Бейрут Дейли Стар".
Under subprogramme 3, Progressive development and codification of international law, under “other substantive activities (RB): Recurrent publications” add the following to the end of item (i): В подпрограмме 3 «Прогрессивное развитие и кодификация международного права» добавить в конце пункта (i) в разделе «Другая основная деятельность (регулярный бюджет)» следующее:
The subprogramme will be implemented by the Outreach Division, which includes the Civil Society Service, the Sales and Marketing Section and the secretariat of the Publications Board. Данную подпрограмму будет осуществлять Информационно-пропагандистский отдел, в состав которого входят Служба связей с гражданским обществом, Секция сбыта и маркетинга и секретариат Издательского совета.
Responsibility for the subprogramme lies with the Outreach Division, which includes the Civil Society Service, the Sales and Marketing Section and the secretariat of the Publications Board. Ответственность за осуществление данной подпрограммы возложена на Информационно-пропагандистский отдел, в состав которого входят Служба связей с гражданским обществом, Секция сбыта и маркетинга и секретариат Издательского совета.
The reader is referred to publications on cleaner production, such as the UNEP Technical Report series No. 7: Audit and Reduction Manual for Industrial Emissions and Wastes. 7 в серии технических докладов ЮНЕП: Руководство по аудиту и сокращению выбросов и отходов промышленных производств (Audit and Reduction Manual for Industrial Emissions and Wastes). См.
These publications were made widely available and posted on the CRS website to provide immediate information and assistance in an effort to calm immediate tensions, fears, and misunderstandings. Эти брошюры широко распространялись и были размещены на сайте службы в Интернете с тем, чтобы как можно скорее удовлетворить потребности в информации и помощи и ослабить напряженность, сгладить опасения и преодолеть недопонимание.
Vessels should carry publications giving full particulars on governing rules and regulations regarding identification, reporting and/or conduct in each VTS area to be entered during the voyage. На борту судов должны иметься пособия с подробным изложением действующих правил и предписаний в отношении опознавания, передачи судовых сообщений и/или поведения в каждой зоне СДС, в которую судну предстоит зайти по пути его следования.
This allows China to place officially authored content about controversial issues – such as its militarized island-building in the South China Sea – next to those publications’ editorial offerings. Это позволяет Китаю размещать написанные государственными органами статьи по спорным вопросам, например, о строительстве милитаризированных островов в Южно-Китайском море, бок о бок с обычными редакционными материалами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!