Sentence examples of "push" in English with translation "протолкнуть"

<>
Secretary of State Condoleezza Rice wants the conference to happen and has done much to push it ahead. Госсекретарь Кондолизза Райс хочет, чтобы конференция состоялась, и многое сделала для того, чтобы протолкнуть эту идею.
The stock now looks to have good upside momentum that could push it into the low $50s soon. Теперь акция обладает неплохим импульсом роста, что вскоре может протолкнуть ее в нижнюю часть диапазона $50-60.
Chart-wise, the bears’ inability to push the price of silver decisively below the $19.00 mark is a bullish outcome. Если судить по графику, то тот факт, что медведи не смогли протолкнуть цену на серебро убедительно ниже отметки $19.00 – это бычий исход.
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой.
This propaganda machinery also helped push the phony story that an anti-Trump protester was paid thousands of dollars to participate in demonstrations, an allegation initially made by a self-described satirist and later repeated publicly by the Trump campaign. Эта пропагандистская машина также помогла протолкнуть липовую историю о противнике Трампа, который получил несколько тысяч долларов за участие в демонстрациях. Вначале с этой информационной уткой выступил один самозваный сатирик, а потом ее публично повторяли члены предвыборного штаба Трампа.
A break below its range bottom at 1.6587 should push the cross lower towards its April 2006 low at 1.6369 ahead of its rectangle pattern price objective at 1.6251 and its January 2006 low at 1.6163. Прорыв ниже основания диапазона - 1.6587 должен будет протолкнуть кросс ниже его апрельского 2006 минимума на уровне 1.6369, до цели, построенной по прямоугольнику, на уровне 1.6251 и до январского 2006 минимума на 1.6163.
She visited the United States in 2016 ostensibly to lobby on adoption issues (Putin had barred Americans from adopting Russian children in response to the passage of the Magnitsky Act), but her real purpose was to push the repeal of the act and prevent the passage of a global law bearing Magnitsky’s name. Она приезжала в США в 2016 году якобы для того, чтобы лоббировать вопросы усыновления (Путин запретил американцам усыновлять российских детей в ответ на принятие Закона Магнитского), но истинная цель ее поездки заключалась в том, чтобы «протолкнуть» отмену закона и предотвратить принятие глобального закона, названного в честь Магнитского.
“Russia appears concerned about heightened instability in the area at large, the prospect of further empowering Islamists, and the West’s typically cavalier attempts to push its agenda under the guise of noble moral values,” Peter Harling, director for Egypt, Syria and Lebanon at the Brussels-based International Crisis Group, said in e-mailed comments on Jan. 29. «Россия заметно обеспокоена ростом нестабильности в этом регионе в целом, перспективами дальнейшего усиления исламистов и типичными для Запада бесцеремонными попытками протолкнуть свои цели и интересы под прикрытием благородных нравственных ценностей», - написал 29 января в своих комментариях директор по Египту, Сирии и Ливану из базирующейся в Брюсселе неправительственной Международной группы по предотвращению кризисов (International Crisis Group) Питер Харлинг.
But it is the IMF that should be castigated-for pushing an economic theory that was rejected long ago. Но именно МВФ заслуживает осуждения за то, что пытается "протолкнуть" экономическую теорию, уже давно признанную неэффективной.
For eight years, the East German leaders pushed their case with Kremlin leader Nikita Khrushchev and quietly began preparations for when he might acquiesce. В течение восьми лет руководители Восточной Германии старались «протолкнуть» эту идею советскому руководителю Никите Хрущеву. И втайне начали подготовку на случай, если он вдруг согласится.
The government pushed the proposal through in a little more than two weeks, with only token public consultation and no time for reasoned public debate. Правительство протолкнуло это предложение меньше чем за две недели, поведя чисто символические консультации с общественностью и не оставив времени для мотивированного общественного обсуждения.
Werner Forssmann inserted a urethral tube into his elbow, pushed it to his heart, then x-rayed himself to prove that cardiac catheterization is possible. Вернер Форсман вставил мочеиспускательную трубу в локоть, протолкнул ее к сердцу, затем сделал рентген себя, чтобы доказать, что катетеризация сердца возможна.
Putin has pushed for this program even over the objections of some within the Kremlin who worried about costs and the possible negative impact on Russian prosperity; opposition to the expansion of military spending was one of the reasons the long-serving Finance Minister Aleksei Kudrin left the cabinet several years ago. Путин протолкнул эту программу даже вопреки возражениям некоторых руководителей из Кремля, обеспокоенных объемами затрат и их возможными последствиями для российского благосостояния. Оппозиция увеличению военных расходов стала одной из причин ухода из кабинета министров ветерана российского правительства министра финансов Алексея Кудрина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.