Exemplos de uso de "заставить" em russo

<>
Как заставить ценить «женскую работу» Making “Women’s Work” Count
3. Заставить противников принять новый статус-кво. 3. Force the opponents to accept the new status quo.
Как заставить взрослых наслаждаться вином? How do you get adults to really enjoy wine?
Три фактора могут заставить Китай изменить курс: Three factors may cause China to change course:
Высшие руководители не могут заставить граждан сократить потребление. Policymakers may not be able to compel citizens to ration their consumption.
Расскажите, как вам удалось заставить их бежать? Mrs. Brown, would you tell us how you drove off your attackers today?
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. And you push them together and they repel.
С помощью фильтрации нажатий можно настроить чувствительность клавиатуры: заставить ее игнорировать краткие или повторные нажатия клавиш. Use Filter Keys to set the sensitivity of the keyboard so it can ignore brief or repeated keystrokes.
В дальнейшем Иосиф Сталин установил блокаду Западного Берлина, неудачно попытавшись заставить его подчиниться этому решению. Joseph Stalin subsequently imposed a blockade on West Berlin, in a failed effort to enforce compliance with that decision.
Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела. And there's a bit of water in the maze to motivate the mouse to move, or he'll just sit there.
Она не может заставить себя выкинуть фото альбомы, наполненные памятью о нем. She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
Но это намечает ключевую проблему: в то время как арбитражный суд может заставить уклоняющихся кредиторов принять предложения об обмене если значительное большинство кредиторов уже сделали это (так называемый «cram down»), рыночный подход позволяет некоторым кредиторам продолжать несогласие и подать в суд с целью получения оплаты в полном объеме. But this implies a key problem: Whereas a bankruptcy court can force holdout creditors to accept the exchange offer as long as a significant majority of creditors have already done so (a so-called “cram down”), the market-based approach allows some creditors to continue to hold out and sue to be paid in full.
· Заставить Россию играть по правилам. - make Russia play by the rules.
Он хотел заставить их сойти с тропы. He wanted to force them off the trail.
Я пытался заставить Скотта признаться. I tried to get Scott to fess up.
И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин. And it's so easy to cause people's brains to release oxytocin.
И тогда его можно было заставить сдать анализ ДНК. It it was, that would be enough to compel his DNA.
Но именно второе чувство – разочарование – должно заставить Африку двигаться вперед. But it is the second sentiment – disappointment – that must drive Africa forward.
Заставить прибалтийские государства тратить больше средств на собственную оборону Push the Baltic states to spend more on their own conventional defense
Оставим без внимания крайне агрессивный характер этих усилий заставить замолчать критиков, но угольная промышленность предоставляет ложный выбор: или прекратить использовать уголь, или покончить с бедностью. Setting aside the deeply offensive character of such efforts to silence its critics, the coal industry is posing a false choice: end the use of coal or end poverty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.