Exemplos de uso de "бороться" em russo

<>
Бороться с болезнями нужно сейчас The Time is Now to Fight Disease
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. They will struggle to feed their families.
Как бороться с демагогами-популистами How to Combat Populist Demagogues
Но врач решил с этим бороться. The doctor’s in for a battle on this one.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью. Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior.
Многие Китайские наблюдатели признают, что Трамп будет бороться с беспрецедентными разногласиями у себя дома. Many Chinese observers accept that Trump will have to grapple with unprecedented divisions at home.
Таким образом, тебе не придется где-то по пути бороться, за последние брауни на земле. This way you don't have to wrestle anyone to the ground for the last brownie.
Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов. Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs.
Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность. Of course, government, like the private sector, must strive for efficiency.
Как он будет бороться с китайской экспансией в Южно-Китайском море? How would he push back against Chinese expansionism in the South China Sea?
В конце концов, с некоторыми проблемами необходимо бороться напрямую. After all, some challenges must be directly contested.
Он может бороться с истребителями ПВО противника и нарушать работу средств связи и РЛС. Growler can keep up with fighters conducting a counter-air sweep and keep enemy radars and communications scrambled.
Сейчас самопровозглашенный защитник гражданских свобод американского народа объединился с вечным противником внешней и оборонной политики Америки конгрессменом Джоном Коньерсом (John Conyers), чтобы бороться с «преступной деятельностью» Агентства по национальной безопасности. A self-proclaimed champion of the civil liberties of the American people, Amash has allied himself with Congressman John Conyers, a perennial opponent of American foreign and defense policy, in a crusade to dismantle the “criminal” operations of the National Security Agency.
Он знал, каково с ним бороться. He knew what it was like to do battle with him.
Как бороться с французской «исключительностью» Fighting the French Exception
Когда семье приходится бороться с бедностью, она меняется. As families struggle financially, they often change.
Вот почему так важно бороться с новой ксенофобией. That is why it is so important to combat the new xenophobia.
Действительно ли стоит бороться именно с инфляцией? Is Inflation the Right Battle?
И они говорят:"Я хочу бороться со всемирной нищетой, но что будет с моей карьерой? And they say, "I want to work in global poverty, but what will it mean about my career?
Вместо того, чтобы бороться с этим, такие радикалы, как бин Ладен обвиняют посторонних, особенно Соединенные Штаты и Европу. Rather than grappling with this, radicals like bin Laden blame outsiders, particularly the United States and Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.