Sentence examples of "push" in English with translation "стремиться"

<>
Nor did they push strongly for structural reforms. Они также не особо стремились к структурным реформам.
U.S., Russia push for new Syria cease-fire deal США и Россия стремятся к новому соглашению по Сирии
Iran's push to secure nuclear weapons of its own. стремлением Ирана получить собственное ядерное оружие.
Moscow is not alone in its push to change global oil pricing. Москва не одинока в своем стремлении изменить глобальное ценообразование в нефтяной области.
She also lauded the administration's push to improve relations with Russia. Она с похвалой отозвалась и о стремлении администрации улучшить отношения с Россией.
Poland’s post-Soviet success has helped push Lviv’s attitudes toward Europe. Постсоветский успех Польши объясняет стремление Львова сблизиться с Европой.
This explains May’s desperation to push Brexit through as quickly as possible. Этим и объясняется отчаянное стремление Мэй провести Брексит как можно скорее.
The Congress, however, is keen to push for elections because it scents blood. Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь.
“There was a real push to re-instill Christian values in the public square.” — В обществе чувствуется настоящее стремление вернуться к христианским ценностям».
It's part of President Vladimir Putin's push for a return to traditional family values. Это стало частью стремления президента Владимира Путина вернуться к традиционным семейным ценностям.
In Iran’s push for a nuclear deal, it’s had few better allies than Moscow. В своем стремлении заключить ядерную сделку Иран не сможет найти лучшего союзника, чем Москва.
Finally, Singh will continue to re-engage India’s Asian neighbors and push for greater regional cooperation. Наконец, Сингх продолжит взаимодействовать с азиатскими соседями Индии и будет стремиться к еще большему региональному сотрудничеству.
Given the desire to penalize ethnic discrimination, the push for government to gain this knowledge is understandable. Принимая во внимание желание наказать этническую дискриминацию, стремление правительства получить эту информацию понятно.
In any case, Hamas cannot be blamed for using America’s push for democracy to attain popular goals. В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей.
With less invested in the system, advocates for such a system will have less incentive to push for it. Чем меньше будет инвестировано в эту систему, тем меньше стимулов будут иметь ее сторонники, чтобы стремиться к ее развитию.
its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum; ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось;
Yet Tbilisi continues to push to get into NATO, which would extend American military guarantees up to Russia’s southern border. И тем не менее, официальный Тбилиси по-прежнему стремится вступить в НАТО (в случае вступления военные гарантии США будут распространяться на территорию, непосредственно прилегающую к южной границе России).
Just as unsettling is the Pentagon’s push for the development of nuclear-armed drones – H-bombs deliverable by remote control. Не менее беспокоящим является и стремление «Пентагона» (министерства обороны США) вести разработку беспилотных радиоуправляемых самолетов, вооруженных водородными бомбами.
Four key types of push and pull factors, and two associated developments, help explain the drive for internationalization by developing country TNCs. Стремление к интернационализации деятельности ТНК развивающихся стран помогает объяснить анализ четырех важнейших видов " выталкивающих " и " притягивающих " факторов и двух связанных с этим моментов.
This fits in well with President Xi Jinping’s recent push to downsize in quantity, and improve in quality, its armed forces. Это вполне вписывается в стремление председателя Си Цзиньпина сократить численность, но при этом повысить качество китайской армии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.