Sentence examples of "pushing" in English
Translations:
all2130
подталкивать323
толкать250
продвигать187
заставлять135
продвигаться128
стремиться127
нажимать73
выдвигать33
продвижение30
бороться26
проталкиваться18
подталкивание10
прижимать9
отталкиваться9
нажатие8
запихивать6
затолкать6
заталкивать5
запихнуть4
пихать4
сжимать4
вталкивать4
задвигать3
выталкивание3
спихивать3
выдвижение2
впаривать2
наталкивать2
впихивать1
впихнуть1
прижиматься1
просовывать1
втирать1
other translations711
Certainly, pushing is the right course for Washington.
Конечно, подталкивание это правильный курс для Вашингтона.
This has prompted many urban residents to go on a buying spree, pushing prices higher.
Это заставило многих горожан начать потребительских бум, что ещё больше повысило цены.
Russia is pushing to reduce North Korea's international isolation.
Россия стремится уменьшить степень международной изоляции Северной Кореи.
Bipeds pushing buttons, bipeds replacing relays, bipeds running diagnostics.
Двуногие, нажимающие кнопки, двуногие, заменяющие реле, двуногие, управляющие диагностикой.
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
But don't you think Kane would be pushing the PD on this?
Но разве Вы не думаете, что Кэйн выдвинул бы фунт на этом?
Pushing toward the Iraqi border would involve fighting for more Arab-populated land that they’d be unlikely to hold onto.
Продвижение к иракской границе заставит их бороться за те населенные арабами земли, на которых они, вероятнее всего, не смогут задержаться.
The problem with pushing through a third bailout was twofold.
Проблема с проталкиванием третьего пакета была двоякой.
Was Medvedev accusing the United States of pushing Georgia into war?
Обвиняет ли Медведев США в подталкивании Грузии к войне?
For example, they say that when a wheel is turning, it forces air to move around in here, creating a high pressure, so, they fitted these vents here which channel air along here, pushing the car back down again.
Например, они говорят, когда колесо вращается, это усиливает поток воздуха здесь, создавая высокое давление, поэтому, он установили отверстия, через которые воздух идёт сюда, обратно прижимая автомобиль.
By the time he returned to the capital, however, in June 2013, global forces were aligning in ways that would bring the United States and Germany together instead of pushing them apart.
Но к тому времени как он в июне 2013 года вернулся в немецкую столицу, глобальные силы выстроились таким образом, что Соединенные Штаты и Германия начали взаимно притягиваться, а не отталкиваться.
Russia: Despite rhetorically pushing the "reset button," tensions between the old-cold war rivals remain intense.
Россия: Несмотря на риторическое нажатие 'кнопки перезагрузки', напряжение между старыми соперниками времен 'холодной войны' никуда не делось.
This is him in his old rock-and-roll jeans there, pushing him in, those turned up jeans.
Это он в его старых рок-н-ролл джинсах, его заталкивают внутрь, в этих джинсах.
In his statement seven days after the event, the warder wrote that when the applicant spat at him, the police officer “reacted in a very aggressive manner, pushing the detainee so that he fell to the floor and dragged him away from the door; kicked the detainee several times and put a foot on his neck”.
В своем донесении, составленном через семь дней после инцидента, надзиратель пишет, что, когда заявитель плюнул на полицейского работника, тот " отреагировал на это очень агрессивно; он пихнул задержанного на пол и оттащил от двери, потом он несколько раз ударил его ногой и поставил ему ногу на шею ".
Schäuble is undoubtedly one of Europe’s towering political figures, but his strategy for saving the eurozone by pushing Greece out was misguided.
Шойбле, несомненно, является одним из выдающихся политических деятелей Европы, но его стратегия по спасению еврозоны, выталкиванием из нее Греции ошибочно.
Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance?
Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert