Sentence examples of "pushing" in English with translation "продвижение"

<>
Pushing on would undoubtedly result in ‘total war.’” Продвижение вперед, несомненно, привело бы к «тотальной войне».
For the past several decades, the IMF has focused on bailing out creditors and pushing the neo-liberal agenda. В течение нескольких последних десятилетий деятельность МВФ была сосредоточена на оказании помощи кредиторам и продвижении неолиберальной программы.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality. По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.
MICKLETHWAIT: But on the economy by contrast you’ve been slightly more, you have been less decisive, in terms of pushing reforms through. — Но в экономике Вы были менее решительным с точки зрения продвижения реформ.
The main problem in pushing this strategic partnership ahead lies mostly within the EU, where there is a split between protectionists and advocates of free trade. Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
Some rich ``New Russians" see the media as a means for pushing their personal agendas at the expense of society's interests, making themselves even wealthier. Некоторые "новые русские" видят в СМИ орудие для обогащения и продвижения своих личных амбиций за счет интересов общества.
Each has played a key role in pushing the reform agenda forward, working for salaries that are orders of magnitude smaller than what they earned before. Каждый из них сыграл важную роль в продвижении повестки реформ, получая при этом зарплату на несколько порядков меньше, чем они зарабатывали раньше.
It would also dash U.S. hopes of using international pressure for pushing any sort of "grand bargain" that encompasses issues like Israel, terrorism, Lebanon and Iraq. Все это разрушит надежды США на использование международного давления для продвижения «большой сделки», которая бы охватывала такие вопросы как Израиль, терроризм, Ливан и Ирак.
Facebook officials reported that they traced the ad sales, totaling $100,000, to a Russian “troll farm” with a history of pushing pro-Kremlin propaganda, these people said. Руководство Facebook сообщило, что разместило у себя рекламу одной российской «фабрики троллей» на общую сумму 100 тысяч долларов. Эта фирма известна тем, что уже давно занимается продвижением прокремлевской пропаганды.
So-called non-governmental organizations and democratic movements are little more than "fifth columns" in this process, fronts for pushing the national interest of the only remaining superpower. В этом процессе так называемые неправительственные организации и демократические движения - не более, чем 'пятые колонны', фронты продвижения национальных интересов единственной оставшейся сверхдержавы.
The new government that voters will most likely elect in September will be confronted with the difficult task of confronting Germans with reality and pushing through the necessary reforms. Новое правительство, которое избиратели, скорее всего, изберут на выборах в сентябре, столкнется со сложной задачей, стоящей перед немцами и связанной с насущной необходимостью продвижения соответствующих реформ.
As a result, some Kadima voters stayed home, while other potential supporters voted for Labor to strengthen its hand in pushing social and economic issues in Kadima-led coalition. В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
At present, the parties concerned have reached agreement on the ultimate goal and basic principles of the six-party talks, laying down a good foundation for pushing the talks forward. В настоящий момент соответствующие стороны достигли договоренности в отношении конечной цели и основных принципов шестисторонних переговоров, заложив хорошую основу для дальнейшего продвижения на переговорах.
Gazprom’s attempts to price out potential, future suppliers show a nervous giant that can be used by the EU to step up its efforts in pushing through market integration projects. Его попытки выдавить с рынка потенциальных будущих поставщиков за счет снижения цен указывают на то, что ЕС может использовать этого нервничающего гиганта для активного продвижения рыночных интеграционных проектов.
Multinational corporations use retained earnings to finance R&D, but because this approach can adversely affect a company's stock valuation, even they tend to be conservative in pushing new ideas forward. Транснациональные корпорации используют часть прибылей для финансирования НИОКР, но поскольку это может негативно повлиять на цену их акций, даже они обычно консервативно подходят к продвижению новых идей вперёд.
As direct stakeholders in its future, with billions of dollars already invested through bailout loans and aid, the country’s foreign partners and supporters have been remarkably idle in pushing for specific reforms. Как прямо заинтересованные в её будущем, вложившие миллиарды долларов спасительных кредитов и помощи, иностранные партнеры страны и её сторонники оказались удивительно ленивы в продвижении конкретных реформ.
Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey. Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией.
Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight. Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
Russia has also been able to intervene so far in Syria and harvest the low-hanging fruit of pushing back the opposition’s advance at a relatively low cost and without sustaining many casualties. К тому же Россия смогла осуществить вторжение в саму Сирию и, не прилагая усилий, остановить продвижение сил оппозиции без особых финансовых затрат и человеческих потерь.
Belarus's president Alexander Lukashenko may continue to depend on Russia, but that has not dimmed his enthusiasm for pushing for decision-making structures within any proposed Eurasian Union that would firmly defend national sovereignty. Президент Белоруссии Александр Лукашенко хоть и продолжает сильно зависеть от России, однако это не уменьшает его энтузиазма по продвижению в рамках Евразийского союза таких структур, которые бы жестко защищали национальный суверенитет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.