OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
He put his affairs in order. Он уладил свои дела.
As Foreign Minister Aso recently put it: Как недавно выразился министр иностранных дел Асо:
Put something by for a rainy day! Отложи что-нибудь на черный день!
Where'd I put the can opener? Куда я дел открывалку?
He plans to put the launch date forward. Он планирует переместить раньше день запуска.
I've put you on the pterodactyl case. Я назначаю вас на дело о птеродактиле.
What you put away for a rainy day. Все, что ты откладывала на черный день.
I put our staff files on a flash drive. Я запишу личные дела на флэшку.
To put it bluntly, things aren’t very pretty. Говоря откровенно, дела с ней обстоят не лучшим образом.
Where's Leeta going to put all her clothes? Куда Лита денет всю свою одежду?
I put my life on the line every day. Я рискую жизнью каждый день.
Then put an active case number on it, okay? Тогда поставь здесь номер открытого дела, ладно?
I seem to have put my big foot in it. Кажется, я сую свой нос не в свои дела.
And on day two, we put those two pieces together. На второй день мы собираем эти две части вместе.
Another open case will put our clearance rate at 19%. Еще одно нераскрытое дело понизит нашу раскрываемость до 19%.
I put in new plugs, but its always the carburetor. Я поставил на новые свечи, но дело в карбюраторе.
We gotta convince Lassie to put us on this case. Надо убедить Лэсси взять нас на это дело.
Booth, can you just put the case aside for a minute? Бут, ты не мог бы отложить дело на минуту?
I've put me bloody foot in it, haven't I? Я влезла не в свое дело, да?
On Derby day, 1935, we put you on the indicator board. В День Дерби в 1935 мы поставили тебя на табло.

Advert

My translations