Sentence examples of "putting" in English with translation "размещать"

<>
Require confirmation when putting items in a location. Требуется подтверждение при размещении номенклатур в местонахождении.
Production tasks such as picking or putting of raw materials. Задачи производства, такие как комплектация или размещение сырья.
Others make money by putting advertisements in their news feeds. Другие люди делают деньги на размещении рекламы в своих лентах новостей.
I was putting an ad in The Village Voice for my new band. Размещал объявление в "Голос Гринвич-Виллидж" о своей новой группе.
The Germans were smart to insist on putting the European Central Bank there. Немцы поступили мудро, настояв на размещении там Европейского центрального банка.
Putting those front pages on a filtered Web site should be only a beginning. Размещение подобных "первых полос" на фильтруемые страницы в Интернете это только начало.
First, a bona fide sell order is placed, putting the trader in a short position. Сначала настоящая размещенная заявка на продажу создает трейдеру позицию шорт.
But that is more than simply good ergonomics, putting the buttons in the right place. Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте.
To specify locations for picking replenishment items and putting them in the specified locations, follow these steps: Чтобы определить местонахождения для комплектации номенклатур пополнения и их размещения в указанные местонахождения, выполните следующие действия.
To specify locations for picking raw materials and putting them in an input location, follow these steps: Чтобы определить местонахождения для комплектации сырья и его размещения в местонахождении получения, выполните следующие действия.
Select this check box to allow the work user to override the default put location when putting an item away. Установите этот флажок, чтобы разрешить пользователю работы переопределять местоположение размещения по умолчанию при размещении номенклатуры.
Antiquated zoning and land-use regulations are still used to this day to continue putting polluting facilities in my neighborhood. Сегодня применяются устаревшие нормы зонирования и землепользования, поэтому предприятия с большими объемами выбросов по-прежнему размещают в моем районе.
The Pentagon, for example, has considered putting part of its missile shield against Iran on ships in the Black Sea. Пентагон, например, думал о том, чтобы разместить часть своей направленной против Ирана системы противоракетной обороны на кораблях в Черном море.
In many cases, copyright owners allow the use of their content in YouTube videos in exchange for putting ads on those videos. Часто такое разрешение дается взамен на размещение в роликах рекламы.
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk and he said, "We're going to start putting them online. Вообще-то, Крис позвонил ко мне через неделю после моего выступления и сказал: "Мы начинаем размещать выступления на интернет.
In adopting the new menus, consider stripping such exchanges down and cutting to the chase by putting the most important features in your menu. Новое меню позволяет разместить все важные функции на самом видном месте.
So we take the bold step of putting the cholesterol information on the same page, which is the way the doctor is going to evaluate it. Мы делаем смелый шаг, размещаем информацию о холестероле на ту же страницу, это способ, которым пользуются доктора для его оценки.
As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged. Пока городские власти размещают подобные уведомления в попытке вовлечь людей в социальную активность, конечно, люди не заинтересуются этим.
The sections describe the setup that is needed for releasing a production order, reserving raw materials, and creating work for picking raw materials and putting away finished goods. В нем описывается, как настроить выпуск производственного заказа, зарезервировать сырье и создать работу для комплектации сырья и размещения готовой продукции.
Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets. Регулирование в сфере международных бухгалтерских стандартов и финансирования необходимо проанализировать с целью выявления норм, которые непреднамеренно отпугивают институциональных инвесторов от размещения ресурсов в долгосрочные, неликвидные активы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.