Sentence examples of "quit" in English with translation "оставлять"

<>
You should quit this disgusting habit. Вам придётся оставить эту гадкую привычку.
She was forced to quit her job. Из-за болезни вынуждена была оставить свою работу.
I know the reason that she quit her job. Я знаю причину, по которой она оставила свою работу.
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией "A Better Place".
Five years ago, Roz Savage quit her high-powered London job to become an ocean rower. 2 года назад Роуз Сэведж оставила высокий пост в Лондоне, чтобы заняться океанской греблей.
A buddy of mine had to quit the London Symphony because his hand just stopped working. Мой друг оставил Лондонский Симфонический, потому что рука перестала слушаться.
Maybe if you'd quit running around after other women you wouldn't have trouble with this one. Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое.
Bundled in khaki work clothes, she says her monthly wage of 1,200 hryvnia ($48) gave her no choice but to quit her day job. Одетая в рабочий костюм цвета хаки, Светлана призналась, что ее зарплата в 1,2 тысячи гривен в неделю (48 долларов) не оставила ей иного выбора.
They erred gravely – and this is less often recognized – in discouraging the moderate Palestinian middle class, many of whom have quit the occupied territories, leaving behind a generation of young, ignorant, hungry, and angry warriors. Они допустили серьезную ошибку – и это признается реже всего – в том, что лишили надежды умеренный палестинский средний класс, большая часть из которого уехала из оккупированных территорий, оставив позади поколение молодых, необразованных, голодных и злых воинов.
Well, I watched all that stuff you did to try and be a Belle, and, uh, well, the fact that you toughed it out, and you never quit, uh, that is a Wilkes if I ever did see one. Ну, я видел все то, что ты делала, чтобы стать Красавицей, и, эм, ну, факт что ты продержалась, и не никогда не оставляла, оу, Это Уилкс, если я когда либо видел одного из них.
Prokhorov, who made his fortune in precious metals and owns the U.S. New Jersey Nets basketball team, quit as leader of Right Cause on Thursday after a split in the party which he blamed on Kremlin maneuvers behind the scenes. Прохоров, сделавший состояние на цветных металлах, владелец американской баскетбольной команды Нью-Джерси Нетс (New Jersey Nets), оставил пост руководителя партии «Правое дело» в четверг, после партийного раскола, в котором он обвинил закулисные маневры Кремля.
It is well known that it was Azerbaijan that, two decades ago, unleashed a full-scale war against what was at that time its own peaceful population of Nagorny Karabakh, forcing tens of thousands of people, including children, to quit their homes and become refugees and internally displaced persons, and leaving thousands of them orphaned and maimed. Хорошо известно, что именно Азербайджан два десятилетия назад развернул полномасштабную военную кампанию против мирных жителей входившего тогда в его состав Нагорного Карабаха, в результате чего десятки тысяч людей, в том числе дети, были вынуждены оставить свои дома и стать беженцами и внутренне перемещенными лицами, а тысячи стали сиротами и калеками.
I'm thinking about quitting this job. Я подумываю оставить эту работу.
She quits her job to look after you. Она оставит свою работу, чтобы заботиться о тебе.
In mid-crisis, D’Agostino took the risk of quitting a job at Spirax-Sarco Engineering Plc’s office in Milan to pursue his goal of becoming a landscape architect. Посреди кризиса он рискнул, оставил работу в офисе компании Spirax-Sarco Engineering Plc в Милане и решил стать ландшафтным дизайнером.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.