Sentence examples of "ratcheting" in English
In terms of counterterrorism, the tragic events in Mumbai present an opportunity to ratchet up intelligence sharing, joint response training, and personnel exchanges to defeat the defining threat of our times.
В вопросах борьбы с терроризмом трагические события в Мумбае дают возможность углубить обмен данными разведслужб, проводить совместные учения и обмен персоналом, чтобы одержать победу над основной угрозой нашего времени.
Is radical Islamism ratcheting up its influence in post-Suharto Indonesia?
Расширяет ли радикальный исламизм свое влияние в постсухартовской Индонезии?
It proposed ratcheting up the SGP’s so-called excessive deficit procedure.
Она предложила дополнить ПСР так называемой процедурой коррекции чрезмерного дефицита.
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
The Soviet period was not a break with the past, but a ratcheting up of it.
«В советский период страна не порвала с прошлым – она начала его укреплять и развивать.
German multinationals like Siemens and Daimler are ratcheting up investment to meet both emerging-market and domestic demand.
Немецкие транснациональные корпорации, такие как Siemens и Daimler, неуклонно увеличивают инвестиции, чтобы удовлетворить спрос как развивающихся рынков, так и внутреннего рынка.
That befits the year of the tiger in Chinese astrology - a year in which China roared by ratcheting up tensions with neighbors from Japan to India by escalating territorial feuds.
Это соответствует году тигра по китайскому астрологическому календарю - году, в течение которого Китай "рычал", усиливая напряженность с соседями от Японии до Индии, обостряя территориальные ссоры.
While the largest modern companies have been ratcheting up productivity by 5.8% annually, productivity at traditional Mexican enterprises – tiny stores, bakeries, low-skill manufacturers – has been declining by 6.5%.
В то время как крупные современные компании ежегодно повышали производительность труда на 5,8 %, производительность труда в традиционных отраслях Мексики – маленьких магазинчиках, пекарнях, предприятиях неквалифицированного труда – уменьшалась на 6,5 % ежегодно.
Ever since Bush's State of the Union address at the end of January, hardly a day has passed without something happening in connection with Iran or without the Bush administration's ratcheting up its rhetoric.
После доклада президента конгрессу о положении в США в конце января дня не проходит без какого-либо события, связанного с Ираном, или без того, чтобы администрация Буша не усилила свою риторику.
I tend to think we shouldn't but that's for political reasons, not economic (the political reasons being that it always seems to end up ratcheting the size of the state up, recession by recession, but that is a political reason, not an economic one).
Лично я склоняюсь к тому, что нам не следует этого делать, но по политическим, а не экономическим причинам (политические причины заключаются в том, что все это заканчивается увеличением государственного аппарата, от рецессии к рецессии, но это причина политического, а не экономического порядка).
The failure of the Troika process in December and the countdown to a unilateral declaration of independence in February led to a ratcheting up of rhetoric and concern on the part of Bosnia and Herzegovina Serbs, who share the general Serb identification of Kosovo with their faith, culture and nationhood, albeit to a lesser degree than in Serbia proper.
Неудача в решении этой проблемы в рамках механизма «Тройки» в декабре и напряженность в ожидании одностороннего провозглашения независимости в феврале привели к нагнетанию страстей и опасений среди сербов в Боснии и Герцеговине, которые разделяют общую идею сербской принадлежности Косово, отождествляя этот край со своей верой, культурой и национальностью, хотя и в меньшей степени, чем в самой Сербии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert