Usage examples of "rationalizing" in English with translation to Russian

<>
So their way of rationalizing that is they are saving the fish from drowning, and unfortunately, in the process the fish die. Их способ как-то оправдать себя - это сказать, что они спасают тонущую рыбу, и, к несчастью, в процессе спасения рыба умирает.
The continued development of new nuclear weapons and defensive doctrines rationalizing their use were not consistent with the Treaty's strategic goals. Продолжающаяся разработка новых видов ядерного оружия и оборонительные доктрины, оправдывающие его применение, идут вразрез со стратегическими целями Договора.
As each advances its domestic energy strategy, identifying synergies can help in rationalizing and making optimum use of what energy resources are available. Поскольку каждая из сторон старается продвинуть свою собственную политику, определение совместных возможностей в данном случае может способствовать рациональному и оптимальному использованию имеющихся энергоресурсов.
In the next step, the issue of seating capacity could be addressed by rationalizing the use of space and combining Conference Rooms 2, 3 and 4. В качестве следующего этапа можно было бы решить вопрос увеличения числа мест путем рационального использования помещений и объединения залов заседаний 2, 3 и 4.
Second, the authorities want to reduce spending by lowering subsidies, rationalizing the country’s massive public investment program, and diverting spending on arms away from foreign purchases. Во-вторых, власти хотят сократить расходы, снизив субсидии, пересмотрев огромные государственные инвестпрограммы, уменьшив расходы на закупку вооружения за рубежом.
It is further recommended that the State party reinforce its efforts to increase enrolment in schools by, inter alia, abolishing and/or rationalizing user fees at all levels of the educational system. Комитет далее рекомендует государству-участнику умножить усилия по расширению набора в школы, в частности путем отмены и/или рационального упорядочения платы за обучение на всех уровнях системы образования.
Working groups had also made progress in developing training materials and data exchange standards, in rationalizing differences in toponymic terminology and in the writing of country names, and in producing documentation to explain the need for geographical names standardization. Рабочие группы также добились прогресса в подготовке учебных материалов и стандартов обмена данными, в согласовании расхождений в топонимической терминологии и в написании названий стран, а также в подготовке документации, разъясняющей необходимость стандартизации географических названий.
An in-depth study of the situation with air emission inventories and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Kazakhstan, and recommendations for rationalizing and strengthening air pollution monitoring in the EECCA countries that were new Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution; Подробное исследование положения дел в области кадастров атмосферных выбросов и мониторинга и моделирования загрязнения атмосферы в Казахстане, и рекомендации в отношении совершенствования и укрепления возможностей мониторинга загрязнения воздуха в странах ВЕКЦА, которые стали новыми Сторонами Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния;
At the same time we believe that further perfection and development of new types of nuclear weapons, as well as the appearance of defensive doctrines rationalizing the use of nuclear weapons, are not consistent with the principles of international law and with the NPT in particular. В то же время мы полагаем, что дальнейшее совершенствование и разработка новых видов ядерного оружия, а также появление оборонительных доктрин, построенных на применении ядерного оружия, не соответствуют принципам международного права и, в частности, положениям ДНЯО.
Facilitation measures which aim at simplifying, rationalizing and harmonizing procedures provide a means of improving the quality of transit and of eliminating many avoidable costs in transit systems, particularly indirect transit costs, such as administrative expenses incurred in organizing transit operations, delays in delivery and inventory costs. Меры по содействию, которые призваны упростить, упорядочить и согласовать процедуры, являются средством повышения качества транзита и исключения многих издержек в транзитных системах, которых можно избежать, особенно косвенных транзитных издержек, таких, как административные расходы, возникающие при организации транзитных операций и задержке поставок, а также инвентарные издержки.
His delegation welcomed the presentation of the support account budget in a results-based format as an important step towards rationalizing the support account budget in the context of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the unprecedented increase in activities funded from the support account. Его делегация с удовлетворением отмечает представление бюджета по линии вспомогательного счета в ориентированном на конкретные результаты формате в качестве одного из важных шагов на пути рационального составления бюджета по линии вспомогательного счета в контексте структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира и беспрецедентного расширения мероприятий, финансируемых со вспомогательного счета.
Foster the development of local, national and regional content in the native and official languages of the countries of the region and the residence of that content on regional servers with a view to rationalizing access for local and regional traffic and promoting its exchange via the most direct routes; стимулирование подготовки местных, национальных и региональных по содержанию материалов на языках населения и официальных языках стран региона и размещения этих материалов с помощью региональных серверов в целях оптимизации доступа к местным и региональным потокам информации и поощрения обмена ею с использованием самых прямых маршрутов;
The budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme approved for the biennium 2004-2005 contains separate support and core programme budgets, which, in addition to rationalizing the budget structure, also allow donors unable to contribute general-purpose funds to be able to contribute special-purpose funds. Бюджет Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, утвержденный на двухгодичный период 2004-2005 годов, включает отдельные бюджеты вспомогательных расходов и ключевых программ, что в дополнение к оптимизации структуры бюджета также позволяет донорам, не имеющим возможности вносить средства общего назначения, делать взносы специального назначения.
At the same time, to regulate procedures for the entry of foreign citizens wishing to take up permanent residence in Tashkent, on 27 February 1999, the Cabinet of Ministers adopted decision No. 92 rationalizing the acquisition of property by foreign citizens and stateless persons in Uzbekistan and their entry to take up permanent residence in Tashkent. Одновременно, в целях регулирования процессов въезда граждан для постоянного проживания в город Ташкент 27 февраля 1999 года было принято постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан № 92 «Об упорядочении приобретения жилья иностранными гражданами и лицами без гражданства в Республике Узбекистан и въезда для постоянного проживания в г.
Welcoming the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Sierra Leone Armed Forces and police, and urging further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the police and Armed Forces are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, приветствуя прогресс, достигнутый в реформировании сектора безопасности в Сьерра-Леоне и, в частности, в повышении профессионализма вооруженных сил и полиции Сьерра-Леоне, и настоятельно призывая к дальнейшему укреплению и совершенствованию системы безопасности, с тем чтобы полиция и вооруженные силы сохранили свою дееспособность в долгосрочном плане и были в состоянии эффективно выполнять поставленные перед ними задачи,
Welcoming also the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Sierra Leone armed forces and police, and urging further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the police and armed forces are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, приветствуя также прогресс, достигнутый в реформировании сектора безопасности в Сьерра-Леоне и, в частности, в повышении профессионализма вооруженных сил и полиции Сьерра-Леоне, и настоятельно призывая к дальнейшему укреплению и совершенствованию системы безопасности, с тем чтобы полиция и вооруженные силы сохранили свою дееспособность в долгосрочном плане и были в состоянии эффективно выполнять поставленные перед ними задачи,
Welcoming the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Sierra Leone armed forces and police, and urging further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the police and armed forces are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, in particular in connection with the elections in July 2007, приветствуя прогресс, достигнутый в реформировании сектора безопасности в Сьерра-Леоне, и, в частности, повышение профессионализма вооруженных сил и полиции Сьерра-Леоне и настоятельно призывая к дальнейшему укреплению и совершенствованию архитектуры безопасности, с тем чтобы полиция и вооруженные силы сохранили дееспособность в долгосрочном плане и были в состоянии эффективно выполнять поставленные перед ними задачи, в частности в связи с выборами в июле 2007 года,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!