Sentence examples of "realm" in English with translation "область"

<>
So what can be done to defend America in this realm? Так что же можно сделать в этой области, чтобы защитить Америку?
The answer is to be found in the realm of prevention. Ответ следует искать в области профилактики.
What mandate can be given in the realm of foreign policy? Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm. Эта концепция "Корпорации пользователей" - довольно сложная область.
And some of this, again, is in the realm of political work. Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
In the military realm, Duterte revealed his intentions to purchase weapons from Russia. В военной области Дутерте раскрыл свои намерения приобретать оружие у России.
Pearls, rubies, all the precious jewels of the realm seem no consequence to him. Жемчуг, рубины, из драгоценных драгоценности области не кажется никаких последствий для него.
As Arisotle put it, "politics is the master science in the realm of action." Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия".
Politics, unlike religion, is a realm not of eternal truths, but of rational calculations. Политика, в отличие от религии, является областью не вечных истин, а рациональных расчётов.
To be clear, such ideas are still firmly in the realm of science fiction. Надо сказать, что пока это идеи из области научной фантастики.
This question is not from the realm of science fiction – it is a matter of reality. Это вопрос не из области научной фантастики – это вопрос реальности.
But the other extrapolation is in bringing more of psychology into the realm of the computationally understandable. Однако другая экстраполяция состоит в привлечении большего количества психологии в область понимаемого с помощью вычислений.
The VIX suffered huge whipsaws in 2009, 2010, and 2011 trying to over compensate and find some realm of equilibrium between perception and math. VIX претерпевал огромные пилообразные движения в 2009, 2010 году, и пытаясь в 2011 году найти некоторую область равновесия между восприятием и математикой.
Since the Cultural Policy (Special Purpose Funding) Act entered into force in 1993, this system has applied to the entire realm of arts and culture. Начиная с 1993 года, когда вступил в силу Закон о политике в области культуры (специальном целевом финансировании), эта система стала применяться по отношению ко всей сфере искусств и культуры.
Those developments signalled the impact of the reform process not only on the United Nations but also on the wider realm of international peace and security. Происходящие события отражают влияние реформ не только на Организацию Объединенных Наций, но и на общее положение дел в области мира и безопасности.
When Jakob Kellenberger, the ICRC's current president, asserts that it is "the principle of humanity" that underlies all of IHL, we enter the realm of legal idolatry. Утверждения же Якоба Келленбергера - нынешнего президента Международного комитета Красного Креста - что именно "принцип гуманизма" лежит в основе всего международного гуманитарного права, относятся к области правового идолопоклонства.
The alternative is a world at risk of tensions and misunderstandings – ones that could easily jump out of the realm of energy policy into international relations and security. Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений – те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
If the security situation around the Baltics does not change to the better, allies should pursue a new policy of dual-tracks – but this time in the conventional realm. Если ситуация в сфере безопасности в прибалтийском регионе не изменится в лучшую сторону, союзникам следует приступить к реализации новой двухвекторной политики, но на сей раз в области неядерных вооружений.
Addresses issue where AD FS incorrectly displays the Home Realm Discovery (HRD) page when an identity provider (IDP) is associated with a relying party (RP) in an OAuth Group. Устранена проблема, из-за которой компонент AD FS неправильно отображал страницу обнаружения домашней области (HRD) при связывании поставщика удостоверений (IDP) с проверяющей стороной (RP) в группе OAuth.
To go back to architecture, what's organic about architecture as a field, unlike product design, is this whole issue of holism and of monumentality is really our realm. Возвращаясь к архитектуре, для нашей области наоборот важно, в отличие от промышленного дизайна, ощущение целостности и монументальности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.