Sentence examples of "reconfirms" in English

<>
The Intercept series, at a minimum, reconfirms and illuminates much of what we knew, thought we knew, or suspected about drone strikes. Как минимум, данные Intercept подтверждают то, что мы знали, предположительно знали или только подозревали об использовании беспилотников.
Furthermore, a major lesson emerging from a series of consultations organized in 1999 reconfirms that construction of water sources alone does not ensure access to water. Кроме того, один из основных выводов, сделанных по итогам ряда консультативных совещаний, организованных в 1999 году, подтверждает, что создание инфраструктуры водоснабжения само по себе не обеспечивает доступ к воде.
The empirical evidence contained in the report on development effectiveness for 2001 (to be issued in November 2001) reconfirms more forcefully the findings reported in 2000, that UNDP performance is increasing in the achievement of the immediate objectives of projects, as measured through the three different set of periods that group evaluations by the year in which they were conducted: 1987-1991, 1992-1998, and 1999-2000. Полученные эмпирическим путем данные, которые приводятся в докладе об эффективности деятельности в области развития 2001 года (будет выпущен в ноябре 2001 года), более убедительно подтверждают содержащиеся в докладе 2000 года выводы о повышении эффективности деятельности ПРООН по достижению непосредственных целей проектов за три различных периода, по которым проводились оценки: 1987-1991 годы, 1992-1998 годы и 1999-2000 годы.
I'd like to reconfirm a reservation. Я хотел бы подтвердить заказ.
As multilateral development institutions, we reconfirm our commitment to the Paris climate agreement. Как многосторонние институты по вопросам развития, мы подтверждаем нашу приверженность Парижскому соглашению по климату.
The Working Party reconfirmed the text for Bilberries and Blueberries as a UNECE standard. Рабочая группа подтвердила текст, касающийся черники и голубики, в качестве стандарта ЕЭК ООН.
During renewal, workers reconfirm that they agree to comply with the terms of the agreement. Во время возобновления работники повторно подтверждают свое согласие с условиями соглашения.
Before this date, Prakash must reconfirm that he agrees to comply with the “Purchasing Terms” agreement. До этой даты Prakash должен заново подтвердить, что он согласен с условиями соглашения о покупке.
In 1995 and 2000 this was reconfirmed through, inter alia, the decision to extend the treaty indefinitely. В 1995 и 2000 годах это было подтверждено за счет среди прочего решения о бессрочной пролонгации Договора.
Workers must renew the agreements periodically to reconfirm that they agree to comply with the terms of the agreement. Работники должны регулярно возобновлять соглашения, повторно подтверждая, что они соглашаются с условиями соглашения.
Secondly, many non-nuclear-weapon States reconfirmed that they take an active interest in the issue of negative security assurances. Во-вторых, многие государства, не обладающие ядерным оружием, вновь подтвердили, что они питают активный интерес к проблеме негативных гарантий безопасности.
This policy was reconfirmed even by Israel in 1978 and 1993, and emphasized by all American presidents, including George W. Bush. Эта политика была подтверждена даже Израилем в 1978 и 1993 гг. и подчеркнута всеми американскими президентами, в том числе Джорджем В. Бушем.
“This was just reconfirmed to the State Department from the White House and on to this embassy at 1315 Canberra time.” «Белый дом только что подтвердил это Госдепартаменту и посольству в Канберре».
This would reconfirm the Palestinian commitment to peace and at the same time support the efforts for viable statehood and effective sovereignty. Это подтвердило бы приверженность палестинцев делу мира и в то же время обеспечило бы поддержку усилий по созданию жизнеспособного государства и обеспечению действенного суверенитета.
The content of this letter was reconfirmed by another letter from the head of the Arab Group submitted on 27 January 1998. Содержавшиеся в этом документе предложения были подтверждены в еще одном письме, направленном главой Группы арабских государств 27 января 1998 года.
They have reconfirmed America’s commitment to NATO, spoken of old ties and old alliances, hinted and winked that nothing has changed. Они раз за разом подтверждают преданность Америки НАТО, говорят о старых связях и долговечных альянсах. Они намекают и подмигивают. Но ничего не меняется.
(Another reason stems from recent reports concerning the rapid melting of the polar ice cap, which seem to reconfirm worries about global warming.) (Еще одной причиной являются недавние доклады, касающиеся быстрого таяния полярных ледяных шапок, подтверждающие опасения по поводу глобального потепления)
Mr. Biden stood with Estonian president Toomas Ilves Tuesday to “reconfirm and reaffirm our shared commitment to collective self-defense, to Article 5.” В четверг г-н Байден встретился с эстонским президентом Тоомасом Ильвесом (Toomas Ilves), чтобы «подтвердить нашу общую приверженность коллективной самообороне, Статье 5».
Travel assistance: a professional conference organizer will have a representative at the Convention Centre for participants wishing to reconfirm or change flights, rent cars or book tours; помощь в поездках: специалист по организации конференций будет иметь своего представителя в Центре конференций для участников, желающих подтвердить или изменить свои авиарейсы, взять напрокат автомобиль или заказать экскурсии;
For its part Kyiv should reconfirm its commitment to "non-bloc" status as articulated in its law on the fundamentals of domestic and foreign policy, adopted in 2010. Киев со своей стороны должен будет вновь подтвердить свой «внеблоковый» статус, о чем говорится в украинском законе от 2010 года об основах внутренней и внешней политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.