Sentence examples of "reflect" in English with translation "отражаться"

<>
The ballot papers reflect this pattern. Эта схема отражена в бюллетенях для голосования.
This decision will reflect on his future career. Это решение отразится на его будущей карьере.
Define production parameters to reflect your production environment. Определите производственные параметры для отражения вашей производственной среды.
Now the linked chart will reflect changes made in Excel. Теперь на связанной диаграмме отразятся изменения, внесенные в Excel.
To Carter, the errant munitions reflect Russia's "unprofessional behavior." С точки зрения Картера, эти шальные снаряды являются отражением «непрофессионального поведения» России.
But these reflect poor domestic governance, not a lack of cosmopolitanism. Но они являются отражением плохого руководства внутри страны, а не отсутствия космополитизма.
Revise the UNFCCC Article 6 reference manual to reflect its decisions. < Пересматривает справочное руководство РКИКООН по статье 6 для отражения в нем своих решений. <
These more flexible lending policies reflect a new image of the IMF. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
This paragraph was added to reflect exceptions in cases of domestic procurement. Данный пункт был добавлен для отражения исключений в случае внутренних закупок.
Though Portuguese problems reflect sharply on EU policies, they have gone unremarked. Хотя португальские проблемы остро отражаются на курсе ЕС, они остались незамеченными.
Eve is 100% innocent, and the jury's verdict will reflect it. Ив на 100 процентов невиновна, и это отразится в вердикте присяжных.
Russia’s troubles, too, do not reflect the impact of Fed policies. Проблемы России также не являются отражением политики ФРС.
The bracketed text in the proposed text would reflect that outstanding issue. Этот нерешенный вопрос будет отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
You can add or update documentation to reflect the requirements of your organization. Можно добавить или обновить документацию для отражения требований организации.
Proper inscription shall be made in both TIR Carnets to reflect this fact. Для отражения этого факта в обеих книжках МДП следует сделать надлежащую запись.
The partner resubmitted its final report in August 2000 to reflect the renegotiated budget. В августе 2000 года партнер повторно представил свой окончательный отчет, в котором был отражен пересмотренный бюджет.
The AX_CompanyName report parameter has been updated to reflect changes in AX 2012. Параметр отчета AX_CompanyName обновлен для отражения изменений в AX 2012.
Please let the record reflect that the fat baby is referring to the painting. Попрошу внести в протокол заседания, что пухленький ребёнок отражён на картине.
We strongly hope that the declaration of the September summit will reflect that point. Мы решительно надеемся, что этот вопрос будет отражен в декларации сентябрьского саммита.
The information on the source document is not changed to reflect the new warehouse. Информация в документе-источнике не меняется для отражения нового склада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.