Exemples d'utilisation de "reflect" en anglais avec la traduction "отражать"

<>
Its constitution should reflect that. И ее конституция должна отражать это.
But does the image reflect reality? Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Such perceptions reflect a deeper difference. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Dramatic price hikes reflect several factors: Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
His poll numbers reflect this ambivalence. Список его избирателей отражает эту неопределенность.
The figures reflect intensifying global turmoil. Эти цифры отражают растущую напряженность в мире.
The ballot papers reflect this pattern. Эта схема отражена в бюллетенях для голосования.
Such distorted priorities reflect a simple reality: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
They reflect an inability to get results. Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
These polarized positions reflect an uncomfortable reality. Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность.
Iranian-Turkish tensions reflect three larger realities. Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
They reflect the instincts of Polish voters. Они отражают инстинкты польских избирателей.
For example, the constant costs could reflect: Например, постоянные затраты могут отражать следующее.
His hesitation must reflect a deep anxiety. Его колебания отражают глубокое волнение.
Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals. Во-вторых, валютные курсы должны отражать фундаментальные экономические показатели.
It also appears to reflect a general practice. Представляется, что оно также отражает общую практику.
ice and snow reflect the sun's rays. лед и снег отражают солнечные лучи.
More fundamentally, they reflect the emergence of China. Что еще важнее, они отражают становление Китая.
The teenagers' plans simply reflect a sad reality: Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !