Sentence examples of "reflect" in English with translation "отражение"

<>
Define production parameters to reflect your production environment. Определите производственные параметры для отражения вашей производственной среды.
To Carter, the errant munitions reflect Russia's "unprofessional behavior." С точки зрения Картера, эти шальные снаряды являются отражением «непрофессионального поведения» России.
But these reflect poor domestic governance, not a lack of cosmopolitanism. Но они являются отражением плохого руководства внутри страны, а не отсутствия космополитизма.
Revise the UNFCCC Article 6 reference manual to reflect its decisions. < Пересматривает справочное руководство РКИКООН по статье 6 для отражения в нем своих решений. <
These more flexible lending policies reflect a new image of the IMF. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
This paragraph was added to reflect exceptions in cases of domestic procurement. Данный пункт был добавлен для отражения исключений в случае внутренних закупок.
Russia’s troubles, too, do not reflect the impact of Fed policies. Проблемы России также не являются отражением политики ФРС.
You can add or update documentation to reflect the requirements of your organization. Можно добавить или обновить документацию для отражения требований организации.
Proper inscription shall be made in both TIR Carnets to reflect this fact. Для отражения этого факта в обеих книжках МДП следует сделать надлежащую запись.
The AX_CompanyName report parameter has been updated to reflect changes in AX 2012. Параметр отчета AX_CompanyName обновлен для отражения изменений в AX 2012.
The information on the source document is not changed to reflect the new warehouse. Информация в документе-источнике не меняется для отражения нового склада.
To reflect this, cooperation between the Espoo and the Aarhus Conventions would be welcomed. Для отражения этого желательным является сотрудничество между конвенциями, заключенными в Эспо и в Орхусе.
Other proposals focus on reforming legal frameworks to reflect more accurately new ways of working. Другое предложение касается реформирования правового поля с целью более аккуратного отражения в законодательстве новых вариантов трудовой деятельности.
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom? Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Ban cannot simply reform the Security Council to reflect better the realities of this era. Бан не может просто реформировать Совет Безопасности для лучшего отражения реалий нашей эпохи.
That lack of spillover will reflect the recovery's focus on expansion of domestic demand. Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
(This may also reflect Russian rules of engagement, which are less focused on limiting collateral damage.) (Здесь находят свое отражение российские правила задействования сил и средств в бою, в которых мало внимания уделяется ограничению сопутствующего ущерба.)
Indeed, today's budget deficits reflect long-term problems that are not what Keynesian theory envisions. Фактически, в сегодняшнем бюджетном дефиците находят отражение долгосрочные проблемы, отличные от тех, которые предполагает кейнсианская теория.
Putin’s invasion of Crimea seems to reflect nostalgia for the days of the Evil Empire. Вторжение Путина в Крым, очевидно, стало отражением его ностальгии по временам той империи зла.
More investors should be demanding that the incentives change to reflect true measures of long-term performance. Больше инвесторов должны требовать, чтобы стимулы изменялись для отражения истинных мер по улучшению дел в долгосрочном плане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.