Sentence examples of "reflecting" in English with translation "отражать"

<>
reflecting changes in market conditions; Чтобы отразить изменения в условиях рынка;
This is shifting and reflecting functions. Это сдвиг и отражение функций.
reflecting changes in the way we do business. Чтобы отразить изменения в ведении дел.
A summary reflecting those recommendations is attached to the present letter. Резюме, отражающее эти рекомендации, прилагается к настоящему письму.
Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs. Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел.
reflecting legitimate changes in the cost of providing the service to you; Чтобы отразить юридические изменения предоставления вам услуг;
Low domestic savings (partly reflecting demographic factors) contrast with very high investment needs. Низкий уровень внутренних сбережений (что отчасти отражает демографические факторы) не соответствует весьма острым потребностям в инвестициях.
Too often, grassroots-level voices, reflecting firsthand experience addressing their communities’ problems, are ignored. Слишком часто, голоса простого населения, отражающие собственный опыт и затрагивающие проблемы их сообществ, игнорируются.
Reflecting the divergence in economic performance, Europe became divided into creditor and debtor countries. Отражая различия в экономических показателях, Европа разделилась на страны-кредиторы и страны-дебиторы.
It was like a crystal ball reflecting the universe, a spherical hole in spacetime. Это было похоже на магический кристалл, отражающий Вселенную, а также на сферическую дыру в пространстве-времени.
It said that “economic growth slowed during the winter months, in part reflecting transitory factors.” Было сказано, что "экономический рост замедлился в течение зимних месяцев, в части, отражающей переходные факторы."
His comments have been carefully choreographed, further reflecting the investment aims of a Putin government. Его комментарии были внимательным образом срежиссированы, и стали очередным отражением инвестиционных планов путинского правительства.
He did not shy away from stating his views, often reflecting the advice of Keynes: Он не уклонялся от изложения своей точки зрения, часто отражая совет Кейнса:
The President issued a statement to the press reflecting the main points of the discussion. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором нашли отражение основные моменты состоявшейся дискуссии.
Reflecting flawed economic arguments, India embraced autarky in trade and rejected inflows of equity investment. Отражая дефектные экономические аргументы, Индия встала на путь автаркии в торговле и отклонила приток инвестиций в акционерный капитал.
There were subsequent amendments and extensions to the loan agreement, reflecting late or partial repayments. Впоследствии в кредитное соглашение были внесены поправки и дополнения, отражающие просроченные или частичные платежи в счет возмещения кредита.
Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare; судебная практика того или иного государства, отражающая применение обязательства aut dedere aut judicare;
The Working Party will have before it TRANS/WP.1/80/Rev.3 reflecting those changes. Рабочая группа рассмотрит документ TRANS/WP.1/80/Rev.3, отражающий эти изменения.
“(c) Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare; судебной практики того или иного государства, отражающей применение обязательства aut dedere aut judicare;
The Representative was pleased to see mixed schools in Sumgait reflecting the Government's new policy. Представитель также с удовлетворением отметил, что смешанные школы в Сумгаите отражают новый подход правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.