Sentence examples of "refuge" in English with translation "убежище"

<>
Translations: all276 убежище151 приют33 other translations92
So they are taking refuge in fantasy. Так что, они ищут убежище в мире фантазий.
It still is my childish refuge, my place of survival. Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем.
Can't you find refuge with your brother in Navarre? Разве ты не можешь найти убежище у своего брата в Наваре?
They seek refuge in dissimulation – social, political, intellectual, and religious. Они ищут убежище в притворстве – социальном, политическом, интеллектуальном и религиозном.
Today, who will give refuge to the last pagans of Iraq? Кто даст, сегодня, убежище последним язычникам Ирака?
To many Jews, it is the one state that will always offer refuge. Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
They were soon scattered across various Ukrainian cities, finding refuge where they could. Вскоре их разбросало по разным украинским городам, приходилось находить убежище там, где это было возможно.
Refuge from the evil of the whisperer who whispers in the hearts of mankind. Убежища от злобы сплетников, которые нашёптывают в сердце человечества.
It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig. Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке.
Once a family of heathens took refuge in this cave to escape from the Christians. Однажды семья язычников нашла убежище в этой пещере, чтобы спрятаться от христиан.
In sum, they must prove that they are worthy of refuge in the United States. Короче говоря, они должны доказать, что они достойны того, чтобы получить убежище в США.
Foreign policy has almost invariably been the refuge of US presidents hit by mid-term defeats. Внешняя политика почти неизменно была убежищем президентов, потерпевших поражение на промежуточных выборах.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church. Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse. Что более важно, эти зоны будут представлять собой убежище для множества рыбных популяций, являясь своего рода страхованием против катастрофического сокращения численности отдельных видов.
The police and magistrate retreated from the town and sought refuge at the American Mining Associates'Camp. Сотрудники полиции и магистратуры покинули город, найдя убежище в лагере компании «Америкэн майнинг ассошиэйтс».
And now Ukraine’s fugitive ex-president, Viktor Yanukovych, is reported to have taken refuge there as well. А теперь, согласно сообщениям, сбежавший экс-президент Украины Виктор Янукович нашел свое убежище там же.
Many Nazis found refuge in the Middle East after World War II, and some even converted to Islam. Многие нацисты нашли убежище на Ближнем Востоке после Второй мировой войны, а некоторые из них даже приняли ислам.
Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri. Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури.
Most displaced people rent accommodation, stay with family or friends, or squat, while a smaller number take refuge in camps. Большинство внутренне перемещенных лиц снимают квартиры, останавливаются у родственников или друзей, вселяются в пустующие дома, тогда как меньшее количество находит убежище в лагерях.
Most climate migrants will relocate within their own borders, but others will have no choice but to seek refuge abroad. Основная часть климатических мигрантов будут переселяться внутри своих стран, однако у некоторых из них не будет иного выбора, кроме как искать убежище за рубежом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.